GEAppliances.com
GE SmartWater™
Hot & Cold Water Dispenser
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . .2, 3
Using the Water Dispenser
Child Safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Features and Parts List . . . . . . . . . . . .4
Loading the Dispenser . . . . . . . . . . . .4
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Owner’s Manual
GXCF05D
GXCC01D
GE SmartWater™
Distributeur d’eau
chaude ou froide
Care and Cleaning . . . . . . . . . . . .5–7
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . .7
Consumer Support
Consumer Support . . . . . . .Back Cover
Warranty . . . . . . . . . . . . . . .Back Cover
Manuel d’utilisation
Français
La section française commence à la page 7
Informations en matière
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
Utilisation du distributeur d’eau
Caractéristiques et liste de pièces . . .10
Caractéristiques techniques . . . . . . . .13
Chargement du distributeur . . . . . . .10
Sauvegarde pour la protection
GE SmartWater™
Dispensador de agua
caliente & fría
des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Entretien et nettoyage . . . . . . . .11–13
Conseils de dépannage . . . . . . . . . .13
Soutien du consommateur
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Soutien du consommateur . . . . . . . .14
Manual del propietario
La sección en español empieza en la página 13
Español
Información de seguridad . . . .16, 17
Como utilizar el dispensador
de agua
Cómo cargar el dispensador . . . . . . .18
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Seguro contra niños . . . . . . . . . . . . .19
Lista de partes y características . . . . .18
As an ENERGY STAR® partner,
GE has determined that this
product meets the ENERGY STAR
guidelines for energy efficiency.
®
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . .19–21
Solucionar problemas . . . . . . . . . . .22
Servicio al consumidor
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Servicio al consumidor . . . . . . . . . . .23
215C1002P011 Rev. 1 49-50080-3 06-02 JR
GROUNDING INSTRUCTIONS
WARNING–Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
This appliance must be grounded. In the event of an
electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electric shock.
Do not under any circumstances cut or remove the
third (ground) prong from the power cord.
Do not use an adapter plug with this appliance.
This appliance is equipped with a power cord having
a grounding wire with a grounding plug. The plug
must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded.
Do not use an extension cord with this appliance.
If the power cord is too short, have a qualified
electrician install an outlet near the appliance.
For best operation, plug the appliance into its own
electrical outlet on a dedicated circuit to prevent
flickering of lights, blowing of fuse, or tripping of
circuit breaker.
Consult a qualified electrician if the grounding
instructions are not completely understood, or if
doubt exists as to whether the appliance is properly
grounded.
If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is
your personal responsibility and obligation to have
it replaced with a properly grounded 3-prong
wall outlet.
DANGER! RISK OF CHILD ENTRAPMENT
PROPER DISPOSAL OF THE WATER DISPENSER
Child entrapment and suffocation are not problems
Refrigerant Disposal
of the past. Junked or abandoned dispensers with
Your old water dispenser may have used a regulated
storage areas are still dangerous...even if they will sit
refrigerant in its cooling system. These refrigerants
for “just a few days.” If you are getting rid of your
are believed to harm stratospheric ozone. If you are
old water dispenser, please follow these instructions
throwing away your old dispenser, make sure the
to help prevent accidents.
refrigerant is removed and recovered for proper
Before You Throw Away Your Old Dispenser:
disposal by an EPA-certified technician. If you
intentionally release this refrigerant, you can be
subject to fines and imprisonment under provisions
of environmental legislation.
ITake off the doors and discard separately.
ILeave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
IIf the dispenser door has a lock, make it unusable.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Using the water dispenser.
Features and Parts List
Bottle Support Collar (WS28X10012)
Separator (WS28X10013)
Cold Water Tank
Hot (Red) and Cold (Blue) Power Switches
(back of dispenser)
Indicator Lights
The green light will be lit when the dispenser is
plugged in. The red and blue lights will cycle on
and off while the dispenser heats and cools water.
Hot (Red) and Cold (Blue) Water Dispenser Buttons
Dispenser Drip Tray (WS28X10016) and
Grille (WS28X10015)
Storage Cabinet
Do not use to store foods requiring refrigeration.
The cabinet is not refrigerated.
GXCC01D
Countertop model
Shelf (WS28X10014)
Drainage Cap (floor models) (WS01X10008)
Silicon Stopper (floor models) (WS01X10007)
Retaining Clip (countertop models) (WS01X10010)
GXCF05D
Floor model
Rubber Drain Cover (countertop models)
(WS01X10011)
Loading the Dispenser
1. If the water bottle has a cap, push the
center plug out of the cap and into the
bottle before placing on the dispenser.
IMPORTANT: Make sure the dispenser is
unplugged with both the hot and cold power
switches (on the back of the dispenser) set to the
0 (off) position. Before placing the water bottle on
the dispenser, wash hands and wipe the top of
the bottle with a clean cloth. Avoid touching the
part of the bottle that will be in contact with the
water dispenser.
2. Place the bottle on top of the dispenser as
shown and into the bottle support collar.
Install the bottle quickly to minimize spills.
3. IMPORTANT: Press the hot and cold dispenser
buttons until water runs from both taps.
Make sure the water level in the top of the
dispenser is low enough to allow for proper
bottle installation. Failure to do so may cause
the dispenser to overflow.
4. Plug in the dispenser.
5. Set the HOT and COLD power switches
(located on the top left rear of the
dispenser) to the I (on) position.
Sanitize the dispenser water tanks prior to
installing a full bottle of water for the first time
(see “Cleaning and Sanitizing the Water Tanks”).
6. Allow 30 minutes for water to reach hot and
cold temperatures.
Contact a local water bottle distributor to purchase
water bottles.
Child Safeguard
The HOT dispenser button is equipped with
a child safeguard that reduces the risk of hot
water being dispensed accidentally or by small
children. To use the button, slide the tab up
and press the button in.
The dispenser heats water to a temperature
of approximately 190°F (88°C). Water temperatures
above 125°F (52°C) can cause severe burns or
death from scalding. Children, the disabled and
the elderly are at highest risk of being scalded.
Child
safeguard tab
CAUTION:
Children should be
supervised by a parent when using this product.
4
Care and cleaning of the dispenser.
Cleaning the Outside and Storage Cabinet (on some models)
Sweep away or vacuum any dust from the
IMPORTANT: Set both power switches (on the
back of the dispenser) in the 0 (off) position and
unplug the water dispenser before cleaning.
condenser coils on the back of the unit. For
best results, use a brush specially designed for
this purpose. It is available at most appliance
stores.
The inside and outside of the cabinet can
be washed with mild soap and water. Rinse
thoroughly with clear water. Never use
commercial cleaners or abrasive scouring
powders.
Drip tray grille
Cleaning the Drip Tray and Grille
The dispenser drip tray is not self-draining.
To reduce water spotting or deposits, the tray
and its grille should be emptied, cleaned and
wiped dry regularly.
Clean with mild soap or on the top rack in
the dishwasher.
Drip
tray
Draining the Dispenser
The dispenser should be drained before cleaning the tanks and before leaving for long vacations or absences.
Drain cover and
retaining clip
Drain outlet cap
Countertop models
(bottom of dispenser)
Floor models
(rear of dispenser)
Floor Models
Countertop Models
1. Set both power switches (on the back of the dispenser) in the
0 (off) position and unplug the dispenser.
1. Set both power switches (on the back of the dispenser) in the
0 (off) position and unplug the dispenser.
2. Remove the water bottle from the dispenser.
2. Remove the water bottle from the dispenser.
3. Put a container that will withstand hot water under the hot
water tap. Press the HOT dispenser button until the water is
cool (about 1 quart). Add water to the cold water reservoir
(on top where the bottle supplies water) as needed.
3. Put a container that will withstand hot water under the hot
water tap. Press the HOT dispenser button until the water is
cool (about 1 quart). Add water to the cold water reservoir
(on top where the bottle supplies water) as needed.
4. Dispense water from both buttons into container(s) until
no more water can be dispensed (about 1 quart of water still
remains in the dispenser).
4. Dispense water from both buttons into container(s) until
no more water can be dispensed (about 1 quart of water still
remains in the dispenser).
5. Place a large bucket beneath the drain outlet on the rear of
WARNING:
Lift the dispenser carefully; it weighs
the dispenser.
approximately 40 lbs (18 kg). Avoid accidentally pressing the
dispenser buttons while lifting or carrying.
6. Using a Phillips screwdriver, loosen the screws on the bracket
covering the drain outlet cap. Rotate the bracket out of the way
to allow access to the cap.
5. Place the dispenser over a sink with 3 feet on the counter.
Hold or secure the dispenser steady while removing the
retaining clip and drain cover. Remove the retaining clip and
drain cover from the drain outlet, making sure not to damage
the drain cover. Allow water to drain.
7. Remove the cap and silicon stopper from the drain outlet and
and allow water to drain. After draining, replace the stopper
and cap.
8. Rotate the bracket back into place and tighten screws.
6. After draining, replace the drain cover and retaining clip.
Make sure to install a full bottle and dispense water from the
hot water tap before plugging in and turning on the dispenser
(see Loading the Dispenser).
Make sure to install a full bottle and dispense water from the
hot water tap before plugging in and turning on the dispenser
(see Loading the Dispenser).
5
Care and cleaning of the dispenser.
To remove
To replace
Cleaning the Separator
5. Dry the separator thoroughly on
IMPORTANT: Set both power switches (on the
back of the dispenser) in the 0 (off) position and
unplug the water dispenser before cleaning.
both sides.
6. Using a clean cloth or paper towel,
thoroughly dry the cold water reservoir.
1. Remove the water bottle and drain the
dispenser (see Draining the Dispenser).
Support collar
Separator
7. Place the separator back in the dispenser.
Make sure the long, tapered end of the
separator is positioned firmly on the metal
plug on the bottom of the reservoir.
2. Remove the support collar by turning
counterclockwise and pulling straight off.
3. Remove the plastic separator by pulling
straight out (you may need to twist slightly
to loosen).
8. Replace the support collar and turn
clockwise until it is firmly in place.
9. Install a full water bottle on the dispenser
(see Loading the Dispenser).
4. Clean the separator with dish soap
and water or in the top rack of the
dishwasher.
Sanitizing and Cleaning the Water Tanks
IMPORTANT: Periodically the water dispenser tanks must be sanitized to prevent unpleasant tastes in the water and cleaned to
remove mineral deposits that can impair flow.
To Sanitize:
— IMPORTANT: Remove the separator and wipe out the cold
water reservoir (see Cleaning the Separator).
1. Before cleaning, set both power switches (on the
back of the dispenser) in the O (off) position and
unplug the water dispenser. NOTE: For first time
installation, skip steps 2–4.
OFF
position
— Clean, then reinstall the separator and collar (see
Cleaning the Separator).
2. Empty the water bottle, then remove it from the dispenser.
3. Drain the water tanks (see Draining the Dispenser).
— Pour approximately 1 gallon (4 quarts or 4 liters) of
fresh tap water into the top and allow to drain into the
bucket (floor models) or sink (countertop models).
4. Reinstall the silicon stopper and drain cap (on floor models)
or the drain cover and retaining clip (on countertop models)
(see Draining the Dispenser).
— Flush with an additional 1 gallon (4 quarts or 4 liters)
of fresh tap water and allow to drain into the bucket
(floor models) or sink (countertop models).
5. DO NOT ADD BLEACH FIRST OR DIRECTLY TO THE DISPENSER.
11. Reinstall the silicon stopper and drain cap (on floor models)
or the drain cover and retaining clip (on countertop models)
(see Draining the Dispenser).
Concentrated bleach may damage plastic.
Add 1/2 teaspoon (2.5 ml) of ordinary 6.0% maximum
household bleach to a 2 quart (2 liter) pitcher filled with
tap water.
12. Install a fresh water bottle (see Loading the Dispenser).
13. Dispense 1 quart (1 liter) of water from each tap and taste to
6. Pour the solution in the opening at the top of the
make sure the bleach solution is completely removed.
dispenser.
If you continue to taste the chlorine from the bleach solution,
repeat steps 10–13 until the taste is gone.
7. Repeat steps 5 and 6 until the dispenser is full.
8. Press the hot and cold dispenser buttons until the water
14. Plug in the dispenser. Then turn the HOT
just begins to flow from the taps.
and COLD power switches (on the back of the
9. Allow to sit for 15-20 minutes.
10. Rinse out the bleach solution:
dispenser) to the I (on) position.
ON
position
— Drain the water tanks into a large bucket (floor models)
or sink (countertop models) (see Draining the Dispenser).
— Make sure that the silicon stopper (floor models) or
drain cover (countertop models) is NOT installed.
To Remove Mineral Deposits:
Mix 2 quarts (2 liters) of water with two quarts of vinegar OR mix 1 gallon of water (4 liters) with 16 ounces (454 g) of citric acid crystals.
Bleach does not remove mineral deposits. Do this in place of step 5 when removing mineral deposits.
6
Preparing for Vacation
For long vacations or absences, set both power switches
(on the back of the dispenser) to the 0 (off) position.
4. Dry the separator thoroughly on both the top and bottom
(see Cleaning the Separator).
1. Unplug the water dispenser.
After returning from vacation, make sure to sanitize the water
tanks before using the dispenser (see Cleaning and Sanitizing the
Water Tank).
2. Remove the water bottle.
3. Drain the water tanks (see Draining the Dispenser).
Specifications
Chilling Rate: approx. 0.5 gallons (2 liters) per hour
Capacity: 3 or 5 gallon bottle
Heating Rate: approx. 0.8 gallons (3 liters) per hour
Power Consumption: Heating: 378–441 watts
Cooling: 70–102 watts
Troubleshooting Tips.
Problem
Possible Causes
What To Do
Water has poor taste
or odor
Separator needs cleaning.
Unit needs to be sanitized.
Dispenser is unplugged.
•See Cleaning the Separator.
•See Cleaning and Sanitizing the Water Tanks.
•Push the plug completely into the outlet.
Water not hot enough
or cold enough
The fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
•Replace house fuse or reset the house circuit breaker.
•If too many items are plugged into a single circuit, move
some items to a different circuit.
All the water in the water tank
has been used.
•Wait 30 minutes for water to heat or cool.
Temperature limiter tripped.
•Set the HOT and COLD power switches (on the back of the
dispenser) to the 0 (off) position. Wait five minutes; then
set the switches to the I (on) position. Wait 30 minutes for
water to heat or cool.
Water dispenser does
not work
Empty water bottle.
•Replace with a new bottle of water.
Mineral deposits clogging tanks. •See Care and Cleaning.
Water dispenser leaks
from the outside
Crack or pin hole in bottle.
•Replace with a new bottle of water.
Water dispenser is noisy
Water dispenser is uneven.
•Make sure the water is installed on a level floor or counter
strong enough to support it when fully loaded.
Bottle making a gurgling noise
as water fills the tanks.
•This is normal.
Hot water boiling sound.
•This is normal.
Dispenser or water bottle shakes •This is normal.
when the cooling system cycles off.
Particles floating in
water
Water has high mineral content.
•Find a water source with lower hardness.
Water in bottle is hot
Water is boiling in the hot tank
and bubbling up into the bottle.
•Press the hot dispenser button until water flows to remove
air from the hot tank.
Foul odor in air around
dispenser
Hot water tank is empty or not
completely full.
•Press the hot dispenser button until water flows to remove
air from the hot tank.
7
INFORMATIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez cet appareil qu’aux fins prévues dans le Manuel du propriétaire.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Quand vous utilisez un appareil électroménager, vous devez suivre des précautions en matière de sécurité,
en particulier les suivantes :
IVous devez bien installer et placer ce distributeur
d’eau, conformément à ces instructions, avant de
l’utiliser.
INe mettez pas le commutateur de marche en
position de marche ou ne branchez pas le cordon
d’alimentation quand le distributeur est vide.
INe permettez jamais à des enfants de grimper,
de se tenir ou de se pendre à l’extérieur du
distributeur ou sur les étagères qui se trouvent à
l’intérieur de l’armoire de rangement (sur certains
modèles). Ils peuvent renverser le distributeur et
l’endommager ou se blesser sérieusement.
IEssuyez toute éclaboussure d’eau immédiatement
après avoir chargé ou déchargé les bouteilles d’eau.
IAVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais
d’eau qui ne soit pas microbiologiquement saine ou
qui soit de qualité inconnue.
INe rangez jamais ou n’utilisez jamais d’essence ou
d’autre liquide ou vapeur inflammable à proximité
de ce distributeur ou de tout autre appareil
électroménager.
ATTENTION :
ILe distributeur réchauffe l’eau à une température
d’environ 88 °C (190 °F). L’eau à une température
supérieure à 52 °C (125 °F) peut occasionner des
brûlures sévères ou la mort par ébouillantage. Les
enfants, les personnes handicapées et les personnes
âgées courent le plus grand risque d’être
ébouillantés.
IDébranchez votre distributeur d’eau avant de le
nettoyer ou de le réparer.
NOTE : GE n’est en faveur d’aucune réparation ou
entretien pour le distributeur. Nous vous recommandons
fortement de ne pas essayer d’assurer vous-même les
réparations ou l’entretien de votre distributeur.
ILes enfants doivent être surveillés par un parent
quand ils utilisent ce produit.
IN’utilisez jamais ce distributeur pour distribuer autre
chose que de l’eau.
BONNE INSTALLATION ET BON ENTRETIEN
ILaissez au moins 2,5 cm (1 po) d’espace libre
entre l’arrière du distributeur d’eau et le mur,
pour permettre une bonne circulation d’air.
IInstallez le distributeur d’eau sur un plancher ou
comptoir suffisamment fort pour le porter quand il
est complètement plein. Ne l’installez jamais dans
un emplacement ou il peut être exposé directement
au soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
IN’installez jamais le distributeur d’eau dans un
emplacement où la température peut descendre
au-dessous de 10 °C (50 °F) ou monter au-dessus
de 38 °C (100 °F).
8
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT–Une mauvaise utilisation de la fiche triphasée peut occasionner une
secousse électrique.
Cet appareil électroménager doit être mis à la terre.
En cas de court circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque de secousse électrique.
Ne coupez ou n’enlevez jamais la troisième broche
(mise à la terre) du cordon d’alimentation.
N’utilisez pas une fiche d’adaptation avec cet appareil.
Cet appareil électroménager est muni d’un cordon
d’alimentation muni d’un fil de mise à la terre avec
une fiche triphasée. La fiche doit être branchée
dans une prise murale qui est bien installée et
mise à la terre.
N’utilisez pas de rallonge électrique avec cet appareil.
Si le cordon d’alimentation est trop court, demandez à
un électricien qualifié d’installer une prise murale près
de votre appareil.
Pour un meilleur fonctionnement, branchez cet
appareil électroménager à sa propre prise électrique
pour éviter toute lumière qui clignote, fusible qui saute
ou disjoncteur qui bascule.
Consultez un électricien qualifié si vous ne comprenez
pas bien les instructions de mise à la terre ou si vous
ne savez pas si votre appareil est bien mis à la terre.
Si la prise murale est une prise normale biphasée, vous
êtes responsable et vous êtes obligé de la remplacer
par une prise triphasée bien mise à la terre.
DANGER! RISQUE D’ENFERMER DES ENFANTS
BONNE MISE AU REBUT DU DISTRIBUTEUR D’EAU
L’enfermement et l’asphyxie des enfants ne sont pas
des histoires du passé. Les distributeurs avec les
armoires de rangement jetés ou abandonnés sont
toujours dangereux... même s’ils ne doivent rester là
Disposition du réfrigérant
Votre ancien distributeur d’eau peut contenir un
réfrigérant réglementaire dans son système de
refroidissement. Ces réfrigérants sont jugés nocifs pour
que «quelques jours». Si vous vous débarrassez
l’ozone stratosphérique. Si vous débarrassez de votre
de votre vieux distributeur, suivez les instructions
ancien distributeur, assurez-vous que le réfrigérant soit
suivantes pour prévenir tout accident.
enlevé et récupéré par un technicien certifié par l’EPA.
Avant de jeter votre vieux distributeur d’eau :
Si vous libérez intentionnellement ce réfrigérant,
vous pouvez être soumis aux contraventions et à
l’emprisonnement sous provisions des lois sur
l’environnement.
IEnlevez les portes et jetez-les séparément.
ILaissez les étagères montées, pour éviter que
des enfants puissent facilement monter dans
l’armoire du distributeur.
ISi armoire a une serrure, cassez-la.
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
9
Utilisation du distributeur d’eau.
Caractéristiques et liste de pièces
Collier de soutien de bouteille (WS28X10012)
Séparateur (WS28X10013)
Réservoir d’eau froide
Commutateurs de marche eau chaude (rouge) et eau froide
(bleu) (arrière du distributeur)
Voyants lumineaux
Le voyant vert s’allume quand le distributeur est
branché. Le voyant rouge et le voyant bleu s’allument
et s’éteignent quand le distributeur réchauffe ou
refroidit l’eau.
Boutons de distribution d’eau chaude (rouge) et froide (bleu)
Plateau de condensation du distributeur (WS28X10016)
et grille (WS28X10015)
Armoire de rangement
Ne rangez jamais d’aliments qui doivent être
réfrigérés. Cette armoire n’est pas réfrigérée.
GXCC01D
Modèle de comptoir
Étagère (WS28X10014)
Capuchon de drainage (modèle sur pied) (WS01X10008)
Bouchon en silicone (modèle sur pied) (WS01X10007)
Bride de retenue (modèle de comptoir) (WS01X10010)
GXCF05D
Modèle sur pied
Couvercle de drain en caoutchouc (modèle de comptoir)
(WS01X10011)
Chargement du distributeur
2. Renversez la bouteille en haut du refroidisseur
et fixez-la bien dans le collier de soutien de la
bouteille. Installez la bouteille rapidement pour
éviter de renverser.
IMPORTANT : Assurez-vous que le distributeur soit
débranché et que les deux commutateurs de marche
(eau chaude et eau froide) (à l’arrière du distributeur)
soient en position 0 (arrêt) avant de le charger. Avant de
le charger, essuyez le haut de la bouteille avec un linge
propre et lavez-vous les mains. Évitez de toucher la partie de
la bouteille qui sera en contact avec le distributeur d’eau.
3. IMPORTANT : Appuyez sur le bouton de distribution
d’eau chaude et sur le bouton de distribution d’eau
froide jusqu’à ce que l’eau coule des deux robinets.
Assurez-vous que le niveau de l’eau en haut du distributeur
soit suffisamment bas pour permettre une bonne installation
de la bouteille. Si vous ne le faites pas, vous risquez de
provoquer un débordement du distributeur.
4. Branchez le distributeur.
5. Mettez les commutateurs de marche CHAUD
et FROID FROID (situés à l’arrière, du côté
supérieur gauche du distributeur) en position
I (marche).
Désinfectez le réservoir d’eau avant de l’emplir pour la
première fois (consultez “Nettoyage et désinfection des
réservoirs d’eau”).
6. Attendez 30 minutes que l’eau atteigne la
température chaude et la température froide.
1. Si la bouteille d’eau est munie d’un bouchon avec
obturateur central, enfoncez-le à l’intérieur de la
bouteille avant de placer celle-ci sur le distributeur.
Appelez un distributeur local pour acheter vos bouteilles
d’eau.
Sauvegarde pour la protection des enfants
Le bouton du distributeur CHAUD est muni qu’une
sauvegarde pour la sécurité des enfants qui réduit le
risque de distribution accidentelle d’eau chaude par de
jeunes enfants. Pour utiliser ce bouton, faites glisser le
commutateur vers le haut et appuyez sur le bouton.
Le distributeur réchauffe l’eau à une température d’environ
88 °C (190 °F). L’eau à une température supérieure à 52 °C
(125 °F) peut occasionner des brûlures ou des blessures
sérieuses par ébouillantage. Les enfants, les personnes
handicapées et les personnes âgées courent le plus le
risque d’être ébouillantés.
Commutateur de
sauvegarde pour
la protection
des enfants
ATTENTION :
Les enfants doivent être
surveillés par un parent quand ils utilisent ce produit.
10
Entretien et nettoyage du distributeur.
Nettoyage de l’extérieur et de l’armoire de rangement (sur certains modèles)
Enlevez la poussière du serpentin du condensateur
à l’arrière de l’appareil à l’aide d’une brosse ou
d’un aspirateur. Pour obtenir les résultats les
meilleurs, utilisez une brosse spécialement conçue
à cette fin. Vous la trouverez dans la plupart des
magasins d’appareils électroménagers.
IMPORTANT : Mettez les deux commutateurs de
marche (à l'arrière du distributeur) en position 0 (arrêt)
et débranchez le distributeur d’eau avant de le nettoyer.
Vous pouvez nettoyer l’intérieur et l’extérieur de
l’armoire avec de l’eau savonneuse. Rincez bien
avec de l’eau pure. N’utilisez jamais de nettoyant
commercial ou de poudre à récurer abrasive.
Grille
Tiroir de condensation et grille
Le tiroir de condensation du distributeur ne
se vide pas automatiquement. Pour réduire les
taches dues à l’eau ou à des dépôts, vous devez
vider, nettoyer et sécher régulièrement le tiroir
et la grille.
Nettoyez à l’eau légèrement savonneuse ou dans
la clayette supérieure de votre machine à laver la
vaisselle.
Tiroir de
condensation
Vidange du distributeur
Vous devez vider le distributeur avant de nettoyer les réservoirs et avant de vous absenter pour de longues vacances ou une longue durée.
Couvercle de drain et
bride de retenue
Capuchon
de sortie
Modèles sur pied
(arrière du distributeur)
Modèles de comptoir
(bas du distributeur)
Modèles sur pied
Modèles de comptoir
1. Mettez les interrupteurs de marche (à l’arrière du distributeur)
en position 0 (arrêt) et débranchez le distributeur d’eau.
1. Mettez les interrupteurs de marche (à l’arrière du distributeur)
en position 0 (arrêt) et débranchez le distributeur d’eau.
2. Enlevez la bouteille d’eau du distributeur.
2. Enlevez la bouteille d’eau du distributeur.
3. Mettez le contenant qui recevra l’eau chaude sous le robinet d’eau
chaude. Appuyez sur le bouton du distributeur d’eau chaude
jusqu’à ce que l’eau soit fraîche (environ 1 litre). Ajoutez de l’eau
au réservoir d’eau froide (en haut de là où la bouteille fournit
l’eau) si nécessaire.
3. Mettez le contenant qui recevra l’eau chaude sous le robinet d’eau
chaude. Appuyez sur le bouton du distributeur d’eau chaude
jusqu’à ce que l’eau soit fraîche (environ 1 litre). Ajoutez de l’eau
au réservoir d’eau froide (en haut de là où la bouteille fournit
l’eau) si nécessaire.
4. Appuyez sur les deux boutons du distributeur et laissez couler
l’eau jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau qui coule (environ 1 litre
d’eau demeure dans le distributeur).
4. Appuyez sur les deux boutons du distributeur et laissez couler l’eau
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’eau qui coule (environ 1 litre d’eau
demeure dans le distributeur).
5. Placez un grand seau sous la sortie de vidange située à l’arrière
AVERTISSEMENT : Soulevez le distributeur avec précautions; il pèse
environ 18 kg (40 lbs). Évitez de presser accidentellement sur les boutons
du distributeur quand vous le soulevez ou le transportez.
du distributeur.
6. À l’aide d’un tournevis Phillips, desserrez les vis du support qui
couvre le capuchon de sortie de vidange. Faites tourner le supports
complètement pour avoir accès au capuchon.
5. Placez le distributeur sur un évier avec 3 pieds sur le comptoir.
Tenez bien ou bloquez le distributeur afin qu’il soit immobile
quand vous enlevez la bride de retenue et le couvercle de vidange.
Enlevez la bride de retenue et le couvercle de vidange de la sortie
de vidange, en vous assurant de ne pas endommager le couvercle
de vidange. Permettez à l’eau de s’écouler.
7. Enlevez le capuchon et le bouchon de silicone de la sortie de
vidange et permettez à l’eau de s’écouler. Après la vidange,
remettez en place le bouchon et le capuchon.
8. Faites tourner le support afin de le remettre en place et
6. Après la vidange, remettez en place le couvercle de vidange et la bride
de retenue.
resserrez les vis.
Assurez-vous d’installer une bouteille pleine et de faire couler l’eau du
robinet d’eau chaude avant de brancher et de remettre en marche le
distributeur (voir Chargement du distributeur).
Assurez-vous d’installer une bouteille pleine et de faire couler l’eau du
robinet d’eau chaude avant de brancher et de remettre en marche le
distributeur (voir Chargement du distributeur).
11
Entretien et nettoyage du distributeur.
Enlèvement
Remise en place
Nettoyage du séparateur
5. Faites bien sècher le haut et le bas du
IMPORTANT : Mettez les deux commutateurs de
marche (à l’arrière du distributeur) en position 0 (arrêt)
et débranchez le distributeur d’eau avant tout
nettoyage.
séparateur.
6. À l’aide d’un linge propre ou d’un essuie-tout,
séchez le réservoir d’eau froide à fond.
Collier de
soutien de
bouteille
1. Enlevez la bouteille d’eau et videz le
7. Remettez le séparateur en place dans le
distributeur. Assurez-vous que l’extrémité
allongée et amincie du séparateur soit insérée
fermement dans la prise métallique située en
bas du réservoir.
distributeur (consultez Vidage du distributeur).
Séparateur
2. Enlevez le collier de soutien en tournant dans le
sens opposé à celui des aiguilles d’une montre
et en tirant droit.
8. Remettez en place le collier de soutien et
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’il soit bien fixé en place.
3. Enlevez le séparateur en matière plastique en
tirant droit (vous avez peut-être besoin de
tordre légèrement pour dégager).
9. Remettez en place la bouteille d’eau (consultez
Chargement du distributeur).
4. Nettoyez le séparateur avec de l’eau savonneuse
savonneuse ou dans le lave-vaisselle, sur le
panier supérieur.
Désinfection et nettoyage des réservoirs d’eau
IMPORTANT : Vous devez désinfecter périodiquement les réservoirs du distributeur d’eau pour empêcher toute accumulation de dépôts
minéraux qui peuvent changer le goût et le débit de l’eau.
Pour désinfecter :
— IMPORTANT : Enlevez le séparateur et nettoyez le réservoir d’eau
froide (voir Nettoyage du séparateur).
1. Avant de désinfecter, mettez les deux commutateurs de
marche (à l’arrière du distributeur) en position 0 (arrêt)
et débranchez le distributeur d’eau. NOTE : Pour la
première installation, sautez les étapes 2-4.
— Nettoyez, puis remettez en place le séparateur et le collier de
Position
ARRÊT
soutien (voir Nettoyage du séparateur).
2. Videz la bouteille d’eau, puis retirez-la du distributeur.
3. Videz les réservoirs d’eau (voir Vidage du distributeur).
— Versez approximativement 1 gallon (4 litres) d’eau du robinet
dans l’ouverture du dessus, puis laisser l’eau s’écouler dans le
seau (modèle sur pied) ou évier (modèle de comptoir).
4. Remettez en place le bouchon de silicone et le capuchon de drain
(modèles sur pied), ou le couvercle de drain et la bride de retenue
(modèles de comptoir) (voir Vidage du distributeur).
— Versez un autre gallon (4 litres) d’eau du robinet dans
l’ouverture du dessus, puis laisser l’eau s’écouler dans le seau
(modèle sur pied) ou évier (modèle de comptoir).
5. N’AJOUTEZ PAS L’EAU DE JAVEL EN PREMIER OU DIRECTEMENT
DANS LE DISTRIBUTEUR. L’eau de Javel concentrée risque
d’endommager le plastique.
11. Remettez en place le bouchon de silicone et le capuchon de drain
(modèles sur pied), ou le couvercle de drain et la bride de retenue
(modèles de comptoir) (voir Vidage du distributeur).
Versez 1/2 cuiller à thé (2,5 ml) d’eau de Javel domestique
(concentration 6,0 % maximum) dans une cruche de 2 litres
remplie d’eau du robinet.
12. Mettez en place une bouteille d’eau fraîche (voir Chargement du
distributeur).
13. Laissez écouler 1 litre d’eau à travers chaque robinet et goûtez-y afin
de vérifier que la solution d’eau de Javel
6. Versez la solution dans l’ouverture située sur le dessus du
distributeur.
a complètement été évacuée.
7. Répétez les étapes 5 et 6 jusqu’à ce que le distributeur soit plein.
Si l’eau goûte toujours le chlore de la solution d’eau de Javel, répétez les
étapes 10 à 13 jusqu’à ne plus percevoir ce goût.
8. Appuyez sur les boutons de distribution d’eau chaude et froide
jusqu’à ce que l’eau coule des deux robinets.
14. Branchez le distributeur. Mettez les commutateurs
9. Laissez la solution agir pendant 15 à 20 minutes.
10. Rinçage de la solution d’eau de Javel :
de marche eau chaude et eau froide (à l’arrière du
distributeur) en position I (marche).
Position
— Videz le contenu des réservoirs d’eau dans un grand
seau (modèle sur pied) ou évier (modèle de comptoir)
(voir Vidage du distributeur).
MARCHE
— Assurez-vous que le bouchon en silicone (modèles sur pied)
ou le couvercle de drain (modèles de comptoir) ne soit
PAS en place.
Pour enlever les dépôts minéraux :
Mélangez 2 litres d’eau avec deux litres de vinaigre; OU mélangez 4 litres d’eau avec 454 grammes de cristaux d’acide citrique. L’eau de
Javel n’enlève pas les dépôts minéraux. Appliquez cette procédure à l’étape 5 lorsque vous voulez enlever les dépôts minéraux.
12
Préparation au départ en vacances
Quand vous partez en vacances ou vous absentez pendant longtemps,
mettez les deux commutateurs de marche (à l’arrière du distributeur)
en position 0 (arrêt).
3. Videz les réservoirs d’eau (voir Vidage du distributeur).
4. Faites bien sécher le haut et le bas du séparateur (voir Nettoyage
du séparateur).
1. Débranchez le distributeur d’eau.
2. Enlevez la bouteille d’eau.
De retour de vacances, assurez-vous de désinfecter les réservoirs d’eau avant
d’utiliser le distributeur (voir Nettoyage et désinfection des réservoirs d’eau).
Caractéristiques techniques
Taux de refroidissement : environ 2 litres (0.5 gallons) par heure
Taux de réchauffement : environ 3 litres (0.8 gallons) par heure
Capacité : bouteille de 15 ou 20 litres (3 ou 5 gallons)
Consommation de courant : Réchauffement : 378 à 441 watts
Refroidissement : 70 à 102 watts
Conseils de dépannage.
Problème
Cause possible
Que faire
L’eau a un mauvais goût
ou une mauvaise odeur
Le séparateur doit être nettoyé.
Le distributeur doit être désinfecté.
Le distributeur n’est pas branché.
• Consultez Nettoyage Nettoyage du séparateur.
• Consultez Nettoyage et désinfection des réservoirs d’eau.
• Poussez complètement la fiche dans la prise murale.
L’eau n’est pas
suffisamment chaude
ou froide
Le fusible a sauté ou
le disjoncteur a basculé.
• Remplacez le fusible de la maison ou rebranchez le disjoncteur
de la maison.
• Si trop d’articles sont branchés sur le même circuit, enlevez quelques
articles pour les brancher à un circuit différent.
Toute l’eau des réservoirs
a été utilisée.
• Attendez 30 minutes que l’eau se réchauffe ou se refroidisse.
Le limiteur de température
s’est déclenché.
• Mettez les commutateurs d’eau chaude et d’eau froide (à l’arrière du
distributeur) en position 0 (arrêt). Attendez 5 minutes, puis mettez les
commutateurs en position I (marche). Attendez 30 minutes que l’eau
se refroidisse ou se réchauffe.
Le distributeur d’eau ne
ne fonctionne pas
La bouteille d’eau est vide.
• Remplacez-la par une nouvelle bouteille d’eau.
• Consultez Entretien et nettoyage.
Des dépôts de minéraux
bouchent les réservoirs.
Le distributeur d’eau
coule à l’extérieur
Il y a un trou d’épingle ou
une fente dans la bouteille.
• Remplacez par une nouvelle bouteille d’eau.
Le distributeur d’eau
fait du bruit
Le distributeur d’eau
n’est pas bien à niveau.
• Assurez-vous que le distributeur d’eau soit bien installé sur un plancher
horizontal suffisamment fort pour le soutenir quand il est plein.
La bouteille fait un glou-glou
• Ce bruit est normal.
quand l’eau remplit les réservoirsas.
Son d’eau chaude qui bout.
• Ce bruit est normal.
• C’est normal.
Le distributeur ou la bouteille
d’eau vibre lorsque le système de
refroidissement termine son cycle.
Particules qui flottent
dans l’eau
L’eau contient beaucoup de
minéraux.
• Trouvez une source d’eau moins dure.
L’eau de la bouteille est
chaude
L’eau bout dans le réservoir
d’eau chaude et bouillonne dans
la bouteille.
• Appuyez sur le bouton de distribution d’eau chaude jusqu’à ce que
l’eau coule pour ôter l’air du réservoir d’eau chaude.
Une mauvaise odeur dans
l’air autour du distributeur
Le réservoir d’eau chaude est vide
ou pas complètement plein.
• Appuyez sur le bouton de distribution d’eau chaude jusqu’à ce que
l’eau coule pour ôter l’air du réservoir d’eau chaude.
13
Soutien au consommateur.
Site Internet GE Appliances
GEAppliances.com
Avez vous une question ou besoin d’aide concernant votre appareil électroménager? Essayez le site
internet de GE Appliances, 24 heures par jour, 365 jours par an. Pour plus de confort et de rapidité
vous pouvez maintenant y extraire les manuels d’utilisation, et même commander des pièces et des
catalogues. Vous pouvez également poser vos questions a notre “demandez à notre equipe d’Experts”,
et beaucoup d’autres choses…
Studio de Design pour la Vraie Vie
GEAppliances.com
GE agit activement en faveur du concept de Design Universel—des produits, services et
environnements qui peuvent être utilisés par des personnes de tout age, taille et capacité. Nous
reconnaissons le besoin de concevoir des produits adaptés a un grand nombre de handicaps physiques
et mentaux. Pour obtenir des details sur les applications du Design Universel de GE, qui comprend
des idées d’agencement de cuisine pour des personnes handicapées, consultez dès à présent notre site
internet. Pour les personnes mal-entendantes, merci d’appeler le numero : 800.TDD.GEAC
(800.833.4322).
Pièces et accessories
GEAppliances.com
Les personnes peuvent recevoir directement à la maison des pièces (les cartes VISA, MasterCard ou
Discover sont acceptées). Commandez en ligne à tout moment, 24 heures par jour ou par téléphone
au numero 800.626.2002 pendant les horaires de bureau habituels.
Les directives stipulées dans le présent manuel comportent des procédures que n’importe quel utilisateur
peut effectuer. GE n’est en faveur d’aucune réparation ou entretien pour le distributeur. Nous vous
recommandons fortement de ne pas essayer d’assurer vous-même les réparations ou l’entretien de votre
distributeur.
Contactez nous
GEAppliances.com
Si vous n’êtes pas satisfait du Service Apres Vente dont vous avez bénéficié de GE, contactez nous sur
notre site en fournissant tous les details, y compris votre numero de téléphone, ou ecrivez au :
Manager, Customer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225.
14
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
• Que couvre la garantie?
— Tout défaut de matériel ou de main d’oeuvre du produit.
• Quelle est la durée de la garantie après l’achat?
— Deux ans.
• Q’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie?
— Les bouteilles d’eau.
• Comment dois-je faire ma réclamation?
— Ramenez le produit au magasin où vous l’avez acheté avec une
exemplaire de la “Preuve d’achat”. Une unité neuve ou remise à neuf
sera fournie. Cette garantie exclut les frais d’expédition du produit
votre domicile.
— Les déplacements à votre domicile pour vous enseigner comment
utiliser le produit.
à
— Une installation incorrecte.
• Quel est le statut de cette garantie vis-à-vis de la loi?
— Une panne du produit causée par un abus d’utilisation, une mauvaise
utilisation, toute modification ou une utilisation du produit dans un
but non prévu.
— Cette garantie couvre l’acheteur original et tout propriétaire subséquent
des produits achetés à des fins résidentielles ou de bureau à l’intérieur
des États-Unis. Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la
restriction des dommages accessoires ou consécutifs. Cette garantie
vous donne des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’État à État. Pour connaître
vos droits juridiques, consultez le bureau de protection du
consommateur de votre localité, de votre État ou le procureur général
de votre État.
— Tout produit qui est utilisé en dehors d’une résidence ou d’un bureau.
— Le remplacement des fusibles ou des disjoncteurs de la résidence.
— Utilisation de ce produit lorsque l’eau est microbiologiquement
impure ou de qualité inconnue.
— Dommage au produit si vous l'utilisez pour distribuer autre chose
que de l’eau.
Exclusion des garanties implicites : Sauf si elles sont interdites ou restreintes
par la loi, il n’y a pas de garantie, qu’elle soit expresse, verbale ou statutaire,
qui s’étende au delà de la présente description, en particulier aucune garantie
implicite de qualité marchande ou de convenance à un besoin particulier.
— Tout dommage causé au produit par accident, incendie, inondation
ou acte de Dieu.
— Tout service au produit.
— Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de
cet appareil, son installation ou les réparations effectuées.
Garant : General Electric Company, Louisville, KY 40225.
15
INFORMACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
¡ADVERTENCIA!
Use este aparato solamente con el propósito para el cual fue fabricado de acuerdo a como se describe en
este Manual del Propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use aparatos, usted debe tomar ciertas precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
IEste dispensador de agua debe ser instalado
apropiadamente y localizado de acuerdo con
estas instrucciones antes de ser usado.
INo conecte el cable eléctrico ni accione los
interruptores eléctricos cuando el dispensador
de agua está vacío.
INo permita que los niños se trepen, paren o
cuelguen de la parte externa del dispensador,
o en los estantes en el interior del gabinete de
almacenamiento (en algunos modelos). Esto
podría hacer que el dispensador se voltee y
se dañe o cause lesiones serias a los niños.
ILimpie cualquier derrame de agua inmediatamente
después de haber llenado o vaciado botellas de agua.
IADVERTENCIA:
No use con agua que
sea microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida.
INo almacene o use gasolina ni otros vapores
o líquidos inflamables próximo a este u otro aparato.
PRECAUCIÓN:
IEl dispensador calienta agua a una temperatura
de aproximadamente 88 ºC (190 ºF). El agua a
temperaturas mayores de 52 ºC (125 ºF) puede
causar quemaduras severas y hasta la muerte debido
a las quemaduras. Los niños, las personas con
incapacidades físicas y los ancianos tienen un riesgo
mayor de sufrir quemaduras.
IDesconecte el dispensador de agua antes de
limpiarlo o hacerle cualquier reparación.
NOTA: GE no proporciona servicio para el dispensador.
Recomendamos que no intente proporcionar servicio al
dispensador usted mismo.
INo use este dispensador de agua para dispensar
ninguna otra cosa que no sea agua.
ILos niños deben ser supervisados por uno de los
padres cuando se disponga a usar este producto.
INSTALACIÓN APROPIADA Y LOCALIZACIÓN
IPermita por lo menos 2,5 cm (1 pulg.) de espacio
entre la parte posterior del dispensador de agua y
la pared, para permitir que el aire circule.
IInstale el dispensador de agua en un piso o
encimera nivelado lo suficientemente resistente
para resistir su peso cuando esté totalmente lleno.
No instale donde esté sujeto a la luz directa del sol,
calor o humedad.
INo instale el dispensador de agua donde la
temperatura esté por debajo de 10 ºC (50 ºF)
o por encima de 38 ºC (100 ºF).
16
INSTRUCCIONES PARA CONEXIÓN A TIERRA
ADVERTENCIA–El uso inapropiado de un enchufe que no esté conectado a tierra
apropiadamente podría resultar en riesgos de descargas eléctricas.
Este aparato debe estar conectado a tierra. En el
caso de que ocurra un corto circuito, la conexión
a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si el enchufe es uno estándar de dos clavijas, es su
responsabilidad personal y obligación hacer que sea
reemplazado con un enchufe de 3 clavijas con
conexión a tierra.
Este aparato está equipado con un cable eléctrico que
tiene un enchufe que cuenta con un cable para ser
conectado a tierra. El enchufe debe estar conectado
a un enchufe que esté instalado apropiadamente y
que esté conectado a tierra.
Bajo ninguna circunstancia corte o remueva la tercer
clavija (la de conexión a tierra) del cable eléctrico.
No utilizar un adaptador con este aparato.
No utilizar un cable de extensión con este aparato.
Si el cable eléctrico del aparato es muy corto, haga
que un electricista calificado instale un tomacorriente
cerca del aparato.
Consulte a un electricista calificado si usted no
entiende las instrucciones de conexión a tierra, o si
existe alguna duda de si el aparato está conectado
apropiadamente a tierra.
Para obtener una mejor operación, enchufe este
aparato en su tomacorriente propio para evitar que
las luces parpadeen, que se queme un fusible o que
se dispare un interruptor de circuito.
¡PELIGRO! RIESGO DE QUE UN NIÑO
PUEDA QUEDAR ATRAPADO
CÓMO ELIMINAR SU DISPENSADOR DE AGUA
DE FORMA APROPIADA
El riesgo de que los niños queden atrapados
Deshacerse del refrigerante
Su antiguo dispensador de agua puede usado
y se asfixien no es un problema del pasado. Los
dispensadores abandonados o tirados…aunque
sea sólo por unos pocos días siguen siendo un
peligro. Si se deshace de su aparato viejo, siga
las instrucciones que le proporcionamos a
continuación para ayudar a prevenir accidentes.
un refrigerante regulado en su sistema de
enfriamiento. Estos refrigerantes son nocivos para
el ozono estratosférico. Si se deshace del antiguo
dispensador, asegúrese de que se deshaga y
cubierto del refrigerante correctamente por un
técnico certificado EPA. Si se libera a propósito el
refrigerante puede estar sujeto a las multas y al
encarcelamiento bajo las estipulaciones de la
legislación ambiental.
Antes de deshacerse de su viejo
dispensador:
IQuite todas las puertas del gabinete y tírelas por
separado.
IDeje los estantes en su sitio para que los niños
no se suban encima.
ISi su dispensador viejo tiene un candado,
inutilícelo.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
17
Como utilizar el dispensador de agua.
Lista de partes y características
Collar de apoyo de la botella (WS28X10012)
Separador (WS28X10013)
Tanque de agua fría
Interruptores para agua Fría (azul) y
Caliente (rojo) (en la parte posterior del
dispensador)
Luces indicadoras
La luz verde estará encendida cuando el
dispensador esté conectado. Las luces roja y
azul harán un ciclo de encendido y apagado
mientras el dispensador calienta o enfría el
agua.
Botones para suministrar agua Caliente
(rojo) y Fría (azul)
Bandeja de agua goteada (WS28X10016)
parrilla (WS28X10015)
y
GXCC01D
Modelo de encimera
Gabinete de almacenamiento
No use para almacenar alimentos que
requieran refrigeración. Este gabinete no
es refrigerado.
Estante (WS28X10014)
GXCF05D
Modelo de piso
Tapa de drenaje (modelos de piso)
(
WS01X10008)
Tapón de silicona (modelos de piso)
(WS01X10007)
Gancho retenedor (modelos de encimera)
(WS01X10010)
Tapa de drenaje de caucho (modelos de
encimera) (WS01X10011)
Cómo cargar el dispensador
2. Coloque la botella en la parte superior del
dispensador como se muestra en la figura,
en el collar de apoyo para la botella. Instale
la botella rápidamente para reducir la
posibilidad de derrames.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el dispensador
esté desconectado con ambos interruptores de agua
fría y de agua caliente (en la parte posterior del
dispensador) en la posición 0 (apagado). Antes de
colocar la botella de agua en el dispensador, lávese
las manos y limpie la parte superior de la botella con
un paño limpio. Evite tocar la parte de la botella que
estará en contacto con el dispensador de agua.
3. IMPORTANTE: Presione los botones de suministro
de agua fría y caliente hasta que fluya agua de
ambos terminales.
Cerciórese de que el nivel del agua en la parte
superior del dispensador es lo suficientemente baja
para permitir que la botella pueda ser instalada
apropiadamente. No hacerlo podría causar que haya
un derrame en el dispensador.
4. Enchufe el dispensador.
5. Coloque los interruptores de agua caliente y
fría (ubicados en la parte superior izquierda
detrás del dispensador) en la posición
I (encendido).
Desinfecte los tanques de agua del dispensador
antes de cargar el dispensador la primera vez (ver
“Cómo limpiar y desinfectar los tanques de agua”).
6. Deje que transcurran 30 minutos para que el
agua alcance las temperaturas fría y caliente.
Póngase en contacto con un distribuidor de botellas
de agua local para comprar las botellas.
1. Si la botella de agua tiene tapa, empuje el
tapón central fuera de la tapa y hacia dentro
de la botella antes de colocarla en el
dispensador.
18
Seguro contra niños
El botón CALIENTE del dispensador está
equipado con un seguro contra niños que
reduce el riesgo de que un niño suministre
agua caliente accidentalmente. Para usar el
botón, deslice el interruptor hacia arriba y
presiónelo.
El dispensador calienta agua a una temperatura
de aproximadamente 88 °C (190 °F). El agua a
temperaturas mayores de 52 °C (125 °F) puede
causar quemaduras severas y hasta la muerte
debido a las quemaduras. Los niños, las personas
con incapacidades físicas y los ancianos tienen
un riesgo mayor de sufrir quemaduras.
Seguro
contra niños
PRECAUCIÓN:
Los niños deben ser
supervisados por uno de los padres cuando se
disponga a usar este producto.
Cuidado y limpieza del dispensador.
Cómo limpiar la parte externa y el gabinete de almacenamiento
(en algunos modelos)
Pase un paño o limpie con una aspiradora
cualquier polvo de las bovinas del
condensador en la parte posterior de la
unidad. Para mejores resultados, use un
cepillo especialmente diseñado para este
propósito. Estos están disponibles en la
mayoría de las tiendas de aparatos.
IMPORTANTE: Coloque ambos interruptores
eléctricos (en la parte posterior del dispensador)
en la posición 0 (apagado) y desconecte el
dispensador de agua antes de limpiar.
Las partes internas y externas del gabinete
pueden ser lavadas con jabón y agua. Lave
bien con agua limpia. Nunca use limpiadores
comerciales o polvos pulidores abrasivos.
Parrilla
Cómo limpiar la bandeja de goteo y parrilla
La bandeja de goteo del dispensador no
Limpie con un jabón suave o en el estante
drena automáticamente. Para reducir el goteo superior de un lavaplatos.
de agua, la bandeja y su parrilla deben ser
vaciadas, limpiadas y secadas de manera
regular.
Bandeja
de goteo
19
Cuidado y limpieza del dispensador.
Cómo drenar el dispensador
El dispensador debería ser drenado antes de limpiar los tanques y antes de salir a una vacaciones largas o ausencias.
Tapa de drenaje y
retenedor
Tapa de
cada salida
Modelos de piso
(parte posterior del dispensador)
Modelos de encimera
(fondo del dispensador)
Modelos de piso
Modelos de encimera
1. Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del
dispensador) en la posición 0 (apagado) y desconecte el dispensador
de agua.
1. Coloque ambos interruptores eléctricos (en la parte posterior del
dispensador) en la posición 0 (apagado) y desconecte el dispensador
de agua.
2. Retire la botella de agua del dispensador.
2. Retire la botella de agua del dispensador.
3. Coloque un contenedor que resista agua caliente debajo del grifo
de agua caliente. Presione el botón dispensador de agua caliente
hasta que el agua se enfríe (cerca de un cuarto). Agregue agua al
depósito de agua fría (en la parte de arriba donde la botella
suministra el agua) según sea necesario.
3. Coloque un contenedor que resista agua caliente debajo del grifo
de agua caliente. Presione el botón dispensador de agua caliente
hasta que el agua se enfríe (cerca de un cuarto). Agregue agua al
depósito de agua fría (en la parte de arriba donde la botella
suministra el agua) según sea necesario.
4. Dispense agua de ambos botones en el contenedor(es) hasta que
no se dispense más agua (cerca de un cuarto de agua permanece
todavía en el dispensador).
4. Dispense agua de ambos botones en el contenedor(es) hasta que
no se dispense más agua (cerca de un cuarto de agua permanece
todavía en el dispensador).
5. Coloque una cubeta grande debajo de la salida de drenaje en la
ADVERTENCIA:
Levante el dispensador cuidadosamente.
Pesa aproximadamente 40 libras o 18 kilos. Evite presionar los botones del
dispensador accidentalmente mientras se levanta o se carga.
parte posterior del dispensador.
6. Usando un destornillador de estrella, afloje los tornillos en el
soporte que cubre la tapa de salida del drenaje. Rote el soporte
hasta que esté fuera del camino para permitir el fácil acceso hacia
la tapa.
5. Coloque el dispensador sobre el lavaplatos con 3 pies en la
encimera. Sostenga y asegure el dispensador firmemente
mientras retira el gancho retenedor y la tapa de drenaje. Retire
el gancho retenedor y la tapa de drenaje de la salida de drenaje,
cerciorándose de no dañar la tapa de drenaje. Permita que el
agua se drene.
7. Retire la tapa y el tapón de silicona de la salida de drenaje y
permita que el agua se drene. Después del drenaje, reemplace
el tapón y la tapa.
8. Rote el soporte de nuevo en su lugar y apriete los tornillos.
6. Después de drenar, reemplace la tapa de drenaje y el gancho
retenedor.
Cerciórese de instalar una botella completa y dispense agua desde el
grifo de agua caliente antes de conectar y encender el dispensador
(ver Cómo cargar el dispensador).
Cerciórese de instalar una botella completa y dispense agua desde el
grifo de agua caliente antes de conectar y encender el dispensador
(ver Cómo cargar el dispensador).
Para remover
Para reemplazar
Cómo limpiar el separador
5. Seque el separador completamente tanto en
IMPORTANTE: Coloque ambos interruptores
eléctricos (en la parte posterior del dispensador) en
la posición 0 (apagado) y desconecte el dispensador
de agua antes de limpiarlo.
la parte superior como en la parte inferior.
6. Con un paño limpio o toalla de papel, seque
completamente el tanque de agua fría.
Collar de apoyo
de la botella
1. Remueva la botella de agua y drene el
dispensador (ver Cómo drenar el dispensador).
7. Coloque el separador otra vez en el
dispensador. Cerciórese de que el extremo
largo, afilado del separador se coloque
firmemente en el tapón metálico en el fondo
del tanque.
Separador
2. Remueva el collar de soporte girando en
sentido contrario a las agujas del reloj y
tirando de él directamente hacia afuera.
8. Reemplace el collar de soporte y gire en
sentido de las agujas del reloj hasta quedar
firmemente colocado en su lugar.
3. Remueva el separador plástico tirando hacia
afuera (es posible que tenga que doblarlo
ligeramente para aflojarlo).
8. Reemplace la botella de agua (ver Cómo
cargar el dispensador).
4. Limpie el separador con un jabón de platos y
agua o en la bandeja superior del lavaplatos.
20
Cuidado y limpieza del dispensador.
Cómo desinfectar y limpiar los tanques de agua
IMPORTANTE: Periódicamente se deben desinfectar los tanques dispensadores de agua para evitar sabores desagradables
en el agua y limpiar para retirar los depósitos de minerales que puedan obstaculizar el flujo.
Para desinfectar:
— Cerciórese de que el tapón de silicona (en los modelos
de piso) o la tapa de drenaje (en los modelos de
encimera) NO estén instalados.
1. Antes de limpiar, coloque ambos interruptores
eléctricos (en la parte posterior del dispensador)
en la posición O (apagado) y desconecte el
dispensador de agua. Nota: Para la instalación
por primera vez, ignore los pasos 2 - 4.
Posición
apagado
— IMPORTANTE: Retire el separador y limpie el tanque de
agua fría (ver Cómo limpiar el separador).
2. Desocupe la botella de agua, luego retírela del dispensador.
3. Drene los tanques de agua (ver Cómo drenar el dispensador).
— Limpie, luego vuelva a instalar el separador y el collar
(ver Cómo limpiar el separador).
— Vierta aproximadamente 1 galón (4 cuartos o 4 litros)
de agua fresca de la llave en la parte superior y
permita que se drene hacia la cubeta (modelo de piso)
o lavaplatos (modelo de encimera).
4. Vuelve a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje
(en los modelos de piso) o la tapa de drenaje y el gancho
retenedor (en los modelos de encimera) (ver Cómo drenar
el dispensador).
— Enjuague con 1 galón (4 cuartos o 4 litros) adicional
de agua fresca de la llave y permita que se drene hacia
la cubeta (modelo de piso) o lavaplatos (modelo de
encimera).
5. NO AGREGUE BLANQUEADOR PRIMERO O DIRECTAMENTE
EN EL DISPENSADOR. El blanqueador concentrado puede
dañar el plástico.
Agregue 1/2 cucharada (2.5 ml) de blanqueador común
casero al 6% como máximo, a una jarra de dos cuartos
(2 litros) llena con agua de la llave.
11. Vuelve a instalar el tapón de silicona y la tapa de drenaje
(en los modelos de piso) o la tapa de drenaje y el gancho
retenedor (en los modelos de encimera) (ver Cómo drenar
el dispensador).
6. Vierta la solución en la abertura en la parte superior
del dispensador.
12. Instale una botella de agua fresca (ver Cómo cargar el
dispensador).
7. Repita los pasos 5 y 6 hasta que el dispensador esté lleno.
8. Presione los botones del dispensador para agua fría y
13. Dispense 1 cuarto (1 litro) de agua de cada llave y pruébela
para cerciorarse de que la solución blanqueadora está
completamente eliminada.
caliente hasta que el agua empiece a fluir de las llaves.
9. Permita que se asiente por 15-20 minutos.
10. Enjuague la solución de blanqueador:
Si continua el sabor a cloro de la solución blanqueadora, repita los
pasos del 10 al 13 hasta que el sabor desaparezca.
— Drene los tanques de agua en una cubeta grande
(modelo de piso) o lavaplatos (modelo de encimera)
(ver Cómo drenar el dispensador).
14. Conecte el dispensador. Luego, encienda los
interruptores de agua fría y agua caliente (en la
parte posterior del dispensador).
Posición
encendido
Para retirar los depósitos de minerales:
Mezcle 2 cuartos (2 litros) de agua con dos cuartos de vinagre O BIEN un galón de agua (4 litros) con 16 onzas (454 g) de cristales de ácido
cítrico. El blanqueador no retira los depósitos minerales. Haga esto en vez del paso 5 al retirar los depósitos minerales.
Preparándose para las vacaciones
Para vacaciones extensas o ausencias, coloque los dos
interruptores eléctricos (en la parte posterior del dispensador)
en la posición 0 (apagado).
3. Drene los tanques de agua (ver Cómo drenar el dispensador).
4. Seque el separador completamente tanto en la parte superior
como en la parte inferior (ver Cómo limpiar el separador).
1. Desconecte el suministrador de agua.
2. Remueva la botella de agua.
Después de regresar de vacaciones, cerciórese de desinfectar los
tanques de agua antes de usar el dispensador (ver Cómo limpiar y
desinfectar el tanque de agua).
Especificaciones
Ritmo de enfriamiento: Aprox. 0,5 galones (2 litres) por hora
Ritmo de calentamiento: Aprox. 0,8 galones (3 litres) por hora
Capacidad: Botella de 3 ó 5 galones
Consumo eléctrico: En calentamiento: 378–441 vatios
En enfriamiento: 70–102 vatios
21
Solucionar problemas.
Problema
Posibles causas
Qué hacer
El agua tiene un sabor
desagradable o un
mal olor
El separador necesita ser
limpiado.
•Ver Cómo limpiar el separador.
El dispensador de agua debe ser •Ver Cómo limpiar y desinfectar los tanques de agua.
desinfectado.
El agua no está
suficientemente
caliente o frîa
El dispensador de agua
está desconectado.
•Empuje el enchufe completamente en el tomacorriente.
•Reemplace el fusible o reajuste el interruptor de circuito.
El fusible o el interruptor de
circuito se quemó o se disparó.
•Si demasiados artículos están enchufados en un circuito
único, mueva algunos artículos a un circuito diferente.
Toda el agua en los tanques
de agua ha sido usado.
•Espere 30 minutos para que el agua se caliente o se enfríe.
El limitador de temperatura
se disparó.
•Coloque los interruptores de agua caliente y fría (en la parte
posterior del dispensador) en la posición 0 (apagado). Espere
5 minutos, entonces ajuste los interruptores en la posición
I (encendido). Espere 30 minutos para que el agua se caliente
o se enfríe.
El dispensador de agua
no funciona
Botella de agua vacía.
•Reemplace con una botella de agua nueva.
•Ver la sección sobre Cuidado y limpieza.
Depósitos minerales pueden
estar obstruyendo los tanques.
El dispensador de agua
tiene una fuga desde
el exterior
Hay un agrietamiento o un
agujerito en la botella.
•Reemplace con una botella de agua nueva.
El dispensador de agua
hace mucho ruido
El dispensador de agua no está
apoyado de manera plana.
•Cerciórese de que el dispensador está instalado en un piso
plano y nivelado lo suficientemente fuerte para soportar su
peso cuando está totalmente lleno.
La botella está haciendo ruidos
de borboteo mientras el agua
llena los tanques.
•Esto es normal.
Sonido de agua hirviendo.
•Esto es normal.
•Esto es normal.
El dispensador o la botella de
agua se agitan cuando el sistema
de enfriamiento se apaga.
Partículas flotando en
el agua
El agua tiene un alto contenido
de minerales.
•Encuentre una fuente de agua con menor dureza.
El agua en la botella
está caliente
El agua está hirviendo en el
tanque caliente y haciendo
burbujas en la botella.
•Presione el botón de dispensador caliente hasta que el agua
fluya para remover el aire del tanque caliente.
Un olor acre en el
aire alrededor del
dispensador
El tanque de agua caliente
está vacío, o no lleno
completemente.
•Presione el botón de dispensador caliente hasta que el agua
fluya para remover el aire del tanque caliente.
22
Servicio al consumidor.
Página Web de GE Appliances
GEAppliances.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al
día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los
Manuales de los Propietarios, o hasta ordenar partes y catálogos en línea. También puede “Ask Our
Team of Experts™” (Preguntar a nuestro equipo de expertos) sobre cualquier cuestión y mucho más...
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
GEAppliances.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de
habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño
Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra
página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC
(800.833.4322).
Piezas y accesorios
GEAppliances.com
Individuos pueden solicitar que se les envíen partes a sus casas (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard
y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono al 800.626.2002
durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. GE no
proporciona servicio para el dispensador. Recomendamos que no intente proporcionar servicio al dispensador
usted mismo.
Póngase en contacto con nosotros
GEAppliances.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a: General Manager,
Customer Relations
GE Appliances,
Appliance Park
Louisville, KY 40225
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
• ¿Qué cubre esta garantía?
• ¿Por cuánto tiempo después de la compra?
— Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura
del producto.
— Dos años.
• ¿Cómo hago la reclamación de la garantía?
• ¿Qué no cubre esta garantía?
— Las botellas de agua.
— Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
— Instalación inadecuada.
— Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con una copia
de “Proof of Purchase”(prueba de compra). Se le proporcionará una
unidad nueva reacondicionada. Esta garantía excluye el costo de envío
del producto a domicilio.
• ¿Cómo la ley estatal se relaciona con esta reclamación de garantía?
— Esta garantía es extendida al comprador original y cualquier
propietario subsecuente de productos comprados para uso residencial
o de oficina dentro de Estados Unidos. Algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales. Esta
garantía le da derechos específicos, y es posible que usted tenga otros
derechos que variarán de estado a estado. Para conocer los derechos
legales que usted tiene, consulte
— Falla del producto debido a abuso, mal uso, o alteración o uso
diferente al propósito deseado con este producto.
— Los productos que son usados fuera de un ambiente residencial o
de oficina.
— Reemplazo de los fusibles de la casa o el reajuste de los interruptores
de circuito.
— Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida.
a la oficina de asuntos del consumidor de su estado o al Procurador
general de su estado.
— Daño al producto si es usado para dispensar otra cosa que no
sea agua.
Exclusión de garantías implicadas: Excepto donde sea prohibido o
restringido por la ley, no hay garantías, ni expresas, ni expresas ni
estatutarias que se extiendan más allá de las descritas en aquí, incluyendo
específicamente las garantías implicadas o mercantilidad o propiedad para
un propósito en particular.
— Daños causados al producto debido a accidentes, incendio,
inundaciones o actos de la naturaleza.
— Cualquier servicio al producto.
— Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles defectos
en el producto, su instalación o reparación.
Garante: General Electric Company, Louisville, KY 40225.
23
Consumer Support.
GE Appliances Website
GEAppliances.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,
or even order parts and catalogs, on-line. You can also “Ask Our Team of Experts™” your questions, and so
much more...
Real Life Design Studio
GEAppliances.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of
all ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities
and impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people
with disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC
(800.833.4322).
Parts and Accessories
GEAppliances.com
Individuals can have parts sent directly to their homes (VISA, MasterCard and Discover cards are accepted).
Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. GE does not support any servicing
of the dispenser. We strongly recommend that you do not attempt to service the dispenser yourself.
Contact Us
GEAppliances.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details
including your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
LIMITED 2-YEAR WARRANTY
• What does this warranty cover?
— Any defect in materials or workmanship in the manufactured product.
• For how long after the original purchase?
— Two (2) years.
• What does this warranty not cover?
• How do I make a warranty claim?
— Water Bottles.
— Return to the retailer from which it was purchased, along with a copy of
the “Proof of Purchase.” A new or reconditioned unit will be provided.
This warranty excludes the cost of shipping the product to your home.
— Service trips to your home to teach you how to use the product.
— Improper installation.
— Failure of the product if it is abused, misused, altered or used for
other than the intended purpose.
— Products that are used outside a residential or office environment.
— Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
— Use of this product where water is microbiologically unsafe or of
unknown quality.
• How does state law relate to this warranty?
— This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding
owner for products purchased for home or office use within the USA.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local or state consumer affairs
office or your state’s Attorney General.
— Damage to the product if used to dispense anything other than water.
— Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
— Any service to the product.
— Incidental or consequential damage caused by possible defects with
this appliance, its installation or repair.
Exclusion of implied warranties: Except where prohibited or restricted by law,
there are no warranties, whether express, oral or statutory which extend
beyond the description on the face hereof, including specifically the implied
warranties of merchantability or fitness for a particular purpose.
Warrantor: General Electric Company, Louisville, KY 40225.
Printed in the United States
|