SE
Hårtork ................................................................. 2
DK Hårtørrer................................................................ 4
NO Hårføner ................................................................ 6
FI
Hiustenkuivain....................................................... 8
UK Hairdryer.............................................................. 10
DE Haartrockner ....................................................... 12
PL
Suszarka do w∏osów ........................................... 14
RU Фен...................................................................... 16
•
•
Starta hårtorken genom att ställa
hastighetsreglaget (1) i ett av de två lägena
ovanför 0.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
•
•
•
om ovanstående instruktioner inte följs
Det avtagbara fönmunstycket (3) ger en
koncentrerad luftström. Använd diffusor-
munstycket (4) för att rikta luftflödet till ett
stort antal punkter över ett större område.
om apparaten har modifierats
om apparaten har hanterats felaktigt, utsatts
för vårdslös behandling eller tagit skada på
något annat sätt.
•
•
Om du håller inne knappen för kalluft (2)
blåser hårtorken ut kall luft. Detta är en
praktisk funktion om håret redan är torrt och
bara behövs läggas.
•
om fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
På grund av vår konstanta utveckling av våra
produkters funktion och design förbehåller
vi oss rätten till ändringar av produkten utan
föregående meddelande.
Stäng av hårtorken genom att ställa
hastighetsreglaget i 0-läget. Hårtorken
kan hängas upp med hjälp av
upphängningsöglan (5) längst ned på
handtaget.
IMPORTÖR
Adexi Group
RENGÖRING
•
Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
rengöring.
Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
•
Gör ren hårtorken med en väl urvriden, fuktig
trasa och lite diskmedel vid behov. Eftertorka
med en torr trasa.
•
Ta periodvis bort damm eller hår från
luftintaget med hjälp av en borste.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTER-
VINNING AV DENNA APPARAT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehål-
ler elektriska eller elektroniska produkter kräver
att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt
insamling, återvinning, hantering och materialå-
tervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom
EU kan utan kostnad återlämna sin använda
utrustning till angivna insamlingsplatser. I en del
medlemsländer kan man i vissa fall returnera den
använda utrustningen till återförsäljaren när man
köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare,
distributör eller lokala myndighet för ytterligare
information om hantering av avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter.
3
DK
INTRODUKTION:
•
Hvis hårtørreren, ledningen eller stikket er
beskadiget, skal hårtørreren efterses og
om nødvendigt repareres af en autoriseret
reparatør, da der ellers er risiko for at få
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
hårtørreren selv.
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
hårtørrer, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager hårtørreren i
brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug
for at genopfriske din viden om hårtørrerens
funktioner.
•
•
Tag stikket ud af stikkontakten ved
rengøring.
Undlad at trække i ledningen, når du tager
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
selve stikket.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Almindelig brug af hårtørreren
•
Forkert brug af hårtørreren kan medføre
personskade og beskadige hårtørreren.
•
Ledningen må ikke vikles om apparatet.
•
Anvend kun hårtørreren til det, den er
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der opstår som følge af forkert
brug eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
OVERSIGT
1. Hastighedsvælger
2. Kølekontakt
3. Fønnæb
4. Fingerdiffuser
5. Ophængsøje
•
•
Hårtørreren må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
Hårtørreren eller ledningen til lysnettet må
ikke nedsænkes i vand eller lignende.
•
Når hårtørreren er i brug, bør den holdes
under konstant opsyn. Børn må kun anvende
hårtørreren under opsyn af en voksen.
•
•
Hårtørreren er ikke egnet til erhvervsbrug
eller udendørs brug.
2.
Under brug må luftindtaget bag på
4.
hårtørreren ikke blokeres. Hvis luftindtaget
blokeres, overophedes hårtørreren. Hvis det
sker, afbryder varmesikringen automatisk
strømmen til hårtørreren. Sluk hårtørreren,
og tag stikket ud af stikkontakten.
1.
3.
5.
•
•
Når hårtørreren er tændt eller stadig er varm
efter brug, bør du ikke lægge den fra dig på
tøj, sengetæpper e.l., som er fremstillet af
kunststof og dermed er meget modtagelige
for varme og let antændelige.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Kontrollér, at du har fjernet al emballage og alle
transportmaterialer fra hårtørreren.
For at forebygge eventuelle forbrændinger
bør du undlade at blæse varm luft direkte i
øjne og på meget følsom hud.
BRUG
•
Første gang hårtørreren benyttes, kan der
udvikles en lille smule røg. Det skyldes,
at et ekstra lag beskyttende olie på
varmeelementet varmes op. Dette er ganske
normalt og ufarligt og vil forsvinde efter kort
tids brug.
Ledning, stik og stikkontakt
•
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
er beskadiget, og brug ikke hårtørreren, hvis
dette er tilfældet, eller hvis den har været
tabt eller er blevet beskadiget på anden
måde.
•
Hårtørreren tændes ved at stille
hastighedsvælgeren (1) i en af de to
positioner over 0.
4
•
Det aftagelige fønnæb (3) giver koncentreret
lufttilførsel. Brug fingerdiffuseren (4) til at
koncentrere luften i mange punkter over et
bredere område.
form for overlast
•
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
fejl på ledningsnettet.
•
•
Hvis du holder kølekontakten (2) inde,
udsender hårtørreren kølig luft. Dette er
nyttigt, når håret er tørt og skal sættes.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
ret til at foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
Hårtørreren slukkes ved at stille
hastighedsvælgeren i position 0. Hårtørreren
kan ophænges i ophængsøjet (5) nederst på
håndtaget.
IMPORTØR
Adexi Group
RENGØRING
Vi tager forbehold for trykfejl
•
Tag stikket ud af stikkontakten ved
rengøring.
•
Rengør hårtørreren med en klud vredet op i
vand, evt. tilsat lidt opvaskemiddel. Tør efter
med en tør klud.
•
Fjern fra tid til anden støv og hår fra
luftindtaget med en børste.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk
og elektronisk affald. Private husholdninger i
EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige
genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan
du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse
af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
distributøren eller de kommunale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
•
hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
•
hvis apparatet har været misligholdt, udsat
for en voldsom behandling eller lidt anden
5
NO
INNLEDNING:
serviceperson. Hvis ikke dette gjøres,
foreligger det fare for elektrisk støt. Ikke
forsøk å reparere apparatet selv.
For å få mest mulig glede av hårføneren ber
vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen
før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den
ved senere anledninger.
•
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring.
•
•
Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
SIKKERHETSREGLER
Ledningen må ikke være tvinnet rundt
apparatet.
Normal bruk av hårføneren
•
Feil bruk av hårføneren kan føre til
personskader og skader på apparatet.
OVERSIKT
•
Ikke bruk hårføneren til andre formål enn den
er beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig
for skader som skyldes feilaktig bruk eller
håndtering (se også garantibestemmelsene).
1. Hastighetsbryte
2. Kaldluftsknapp
3. Konsentratormunnstykke
4. Spredermunnstykke
5. Opphengsring
•
•
•
Hårføneren skal kun kobles til strømuttak på
230 V, 50 Hz.
Ikke legg hårføneren eller ledningen i vann
eller annen væske.
Ikke forlat hårføneren uten oppsyn når den er
i bruk. Barn må bare bruke hårføneren under
oppsyn av en voksen person.
•
•
Hårføneren er ikke egnet for kommersiell
eller utendørs bruk.
2.
4.
Luftinnsuget bak på hårføneren må ikke
tilstoppes når den er i bruk. Hvis innsuget
tilstoppes, overopphetes hårføneren. Hvis
dette skjer, vil overopphetingssikringen
automatisk slå av strømmen til hårføneren.
Slå straks av strømmen til hårføneren og
trekk støpselet ut av stikkontakten.
1.
3.
5.
•
•
Du bør ikke legge hårføneren på klær,
sengetøy e.l. som består av syntetisk
materiale, fordi det er svært følsomt overfor
varme og lett kan antennes mens føneren er
slått på eller fremdeles er varm.
FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE
GANG
Påse at du har fjernet all emballasje fra
hårføneren.
For å unngå brannskader bør du ikke blåse
varmluft rett på øynene eller på ømfintlig
hud.
BRUK
•
Første gangen hårføneren brukes, kan
det komme litt røyk fra den. Dette skjer
fordi det er et lag av beskyttende olje på
varmeelementet som varmes opp. Dette
er helt normalt og ikke farlig. Røyken vil
forsvinne etter at føneren har vært i bruk en
kort stund.
Ledning, støpsel og stikkontakt
•
Kontroller regelmessig at ledningen
og støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk
hårføneren dersom du oppdager skader, eller
dersom den har falt i bakken eller er skadet
på annen måte.
•
Hvis hårføneren, ledningen eller støpselet
er skadet, må apparatet kontrolleres og
om nødvendig repareres av en autorisert
•
Du slår på hårføneren ved å sette
hastighetsbryteren (1) i én av de to stillingene
over 0.
6
•
Med det avtakbare konsentratormunnstykket
(3) får du en konsentrert luftstrøm. Med
spredermunnstykket (4) konsentrerer du
luften ut i flere tupper over et større område.
•
Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil
på strømnettet.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre med hensyn til funksjon og
design forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
•
•
Hvis du holder kaldluftsknappen (2) inne,
blåser hårføneren kaldluft. Dette er praktisk
hvis du vil forme håret når det er tørt.
Du slår av hårføneren ved å sette
hastighetsbryteren i 0-stillingen. Du kan
henge hårføneren i opphengsringen (5)
nederst på håndtaket.
IMPORTØR
Adexi Group
Det tas forbehold om trykkfeil.
RENGJØRING
•
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring.
•
Rengjør hårføneren med en oppvridd fuktig
klut og om nødvendig litt oppvaskmiddel.
Tørk deretter med en tørr klut.
•
En gang imellom bør du fjerne støv og hår
fra luftinnsuget med en børste.
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIR-
KULERING AV PRODUKTET
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og
elektronisk avfall må alltid avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet, må alle
medlemsland sørge for riktig innsamling,
håndtering og resirkulering av elektrisk og
elektronisk avfall. Private husstander i EU
kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til egne
gjenvinningsstasjoner. I noen medlemsland kan
det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere
brukt utstyr til forhandleren som solgte det.
Ta kontakt med din forhandler, distributøren
eller de lokale myndighetene hvis du vil ha mer
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk
og elektronisk avfall.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke:
•
Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
•
Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i
apparatet.
•
Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
utsatt for hard behandling eller skadet på
annen måte.
7
FI
JOHDANTO:
Johto, pistoke ja pistorasia
•
Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti,
äläkä käytä hiustenkuivainta, jos virtajohto
tai pistoke on vaurioitunut tai hiustenkuivain
on pudonnut tai muuten vaurioitunut.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
hyödyn uudesta hiustenkuivaimestasi.
Suosittelemme myös, että säilytät nämä
ohjeet. Näin voit perehtyä hiustenkuivaimen eri
toimintoihin myöhemminkin.
•
Jos hiustenkuivain, virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
sähköiskuvaaran takia tarkistettava ja
tarvittaessa korjattava kuivain. Älä yritä itse
korjata laitetta.
TURVAOHJEET
Hiustenkuivaimen normaali käyttö
•
Hiustenkuivaimen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
vaurioitumisen.
•
•
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
puhdistuksen ajaksi.
Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
pistokkeesta.
•
Käytä hiustenkuivainta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
•
Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille.
•
Hiustenkuivain voidaan kytkeä vain
verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus
50 Hz.
SELITYKSET
1. Puhallusnopeuden valitsin
2. Viileäpuhalluspainike
3. Keskityssuutin
4. Ilmanhajotin
5. Ripustuslenkki
•
•
Älä aseta hiustenkuivainta tai johtoa veteen
tai muuhun nesteeseen.
Älä jätä hiustenkuivainta käytön aikana
ilman valvontaa. Lapset saavat käyttää
hiustenkuivainta vain aikuisen valvonnassa.
•
•
Tätä hiustenkuivainta ei ole tarkoitettu
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
Hiustenkuivaimen takaosassa olevaa
ilmanottoaukkoa ei saa tukkia käytön aikana.
Jos ilmanottoaukko tukitaan, hiustenkuivaaja
ylikuumenee. Silloin hiustenkuivaimen
ylikuumenemissuoja kytkee laitteen
2.
4.
1.
virransyötön automaattisesti pois päältä.
Kytke hiustenkuivain välittömästi pois päältä
ja irrota pistoke pistorasiasta.
3.
•
•
Älä koskaan aseta hiustenkuivainta
vaatteiden, vuodevaatteiden tai muiden
keinokuiduista valmistettujen tekstiilien
päälle, kun kuivain on päällä tai vielä lämmin,
sillä synteettiset materiaalit ovat erittäin
herkkiä kuumuudelle ja syttyvät helposti
palamaan.
5.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Varmista, että olet poistanut hiustenkuivaimesta
kaikki pakkausmateriaalit.
Palovammojen välttämiseksi varo
puhaltamasta kuumaa ilmaa suoraan silmiin
tai herkälle iholle.
KÄYTTÖ
•
Hiustenkuivain voi savuta hieman, kun
sitä käytetään ensimmäisen kerran. Savu
syntyy, kun kuumennusvastuksen suojaöljy
kuumenee. Se on normaalia ja vaaratonta, ja
savuaminen loppuu hetken kuluttua.
8
•
•
Kytke hiustenkuivain päälle asettamalla
puhallusnopeuden valitsin (1) toiseen
kahdesta asennosta 0-asennon yläpuolella.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
•
•
•
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
Irrotettava keskityssuutin (3) auttaa
suuntaamaan ilmavirran tarkasti tiettyyn
kohtaan. Ilmanhajotin (4) puolestaan auttaa
keskittämään puhalluksen useisiin pisteisiin
isommalla alueella.
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on
kärsinyt muita vaurioita
•
syntyneet viat johtuvat häiriöistä
sähköverkossa.
•
•
Kun painat viileäpuhalluspainiketta (2),
hiustenkuivain puhaltaa viileää ilmaa. Käytä
viileäpuhallusta kampauksen kiinnittämiseen,
kun hiukset ovat kuivat.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
etukäteisilmoitusta.
Kytke hiustenkuivain pois päältä asettamalla
puhallusnopeuden valitsin asentoon 0.
Hiustenkuivain voidaan ripustaa kahvan
alaosassa olevasta ripustuslenkistä (5).
MAAHANTUOJA
Adexi Group
PUHDISTUS
Emme ole vastuussa mahdollisista
painovirheistä.
•
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
puhdistuksen ajaksi.
•
Puhdista hiustenkuivain tarvittaessa kuivaksi
puristetulla, kostealla liinalla ja pienellä
määrällä astianpesuainetta. Pyyhi kuivalla
liinalla.
•
Poista silloin tällöin pöly ja hiukset
ilmanottoaukosta harjan avulla.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen
keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.
EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat
palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin
kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa
ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on
ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta
viranomaisilta.
9
UK
INTRODUCTION:
•
If the hairdryer, cord or plug is damaged,
the appliance must be inspected and, if
necessary, repaired by an authorised repair
engineer, otherwise there is a risk of electric
shock. Never try to repair the appliance
yourself.
To get the best out of your new hairdryer, please
read through these instructions carefully before
using it for the first time. We also recommend
that you keep the instructions for future
reference, so that you can remind yourself of the
functions of your hairdryer.
•
•
•
Remove the plug from the socket for
cleaning.
SAFETY MEASURES
Avoid pulling the cord when removing the
plug from the socket. Instead, hold the plug.
Normal use of the hairdryer
•
Incorrect use of the hairdryer may cause
The cord must not be wound around the
appliance.
personal injury and damage to the appliance.
•
Use the hairdryer for its intended purpose
only. The manufacturer is not responsible for
any damage resulting from incorrect use or
handling (see also Guarantee Terms).
KEY
1. Speed selector
2. Cool shot button
3. Air concentrator
4. Finger diffuser
5. Hanging loop
•
•
•
The hairdryer may only be connected to 230
V, 50 Hz.
The hairdryer or cord must not be placed in
water or any other liquid.
Never leave the hairdryer unattended when
in use. Children may only use the hairdryer
under the supervision of an adult.
•
•
This hairdryer is not suitable for commercial
or outdoor use.
2.
When in use, the air intake on the back of
the hairdryer must not be blocked. If the
intake is blocked, the hairdryer will overheat.
If this happens, the overheat protection
will automatically shut off the power to the
hairdryer. Turn off the hairdryer, and remove
the plug from the wall socket.
4.
1.
3.
5.
•
•
You should not leave the hairdryer on
clothes, bedding, etc. manufactured from
synthetic materials and thus very susceptible
to heat and easily combustible while it is
switched on or still warm.
PRIOR TO FIRST USE
Check that you have removed all packaging from
your hairdryer.
In order to avoid burns, you should avoid
blowing hot air directly into the eyes or on
very sensitive skin.
USE
Cord, plug and mains socket
•
The first time the hairdryer is used, it may
give off a small amount of smoke. This is
because an extra layer of protective oil on
the heating element is being heated up. This
is quite normal and not dangerous, and will
disappear after a short period of use.
•
Check regularly that the cord and plug are
not damaged and do not use the hairdryer if
it is, or if it has been dropped or damaged in
any other way.
10
•
•
To switch on the hairdryer, set the speed
selector (1) to one of the two positions above
0.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
•
•
•
if the above instructions are not followed
The detachable air concentrator (3)
provides concentrated air supply. Use the
finger diffuser (4) to concentrate the air in
numerous points over a wider area.
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
•
•
If you hold the cool shot button (2) in, the
hairdryer gives out cool air. This is useful
when your hair is dry and needs to be set.
•
if faults have arisen as a result of faults in
your electricity supply.
To switch off the hairdryer, set the speed
selector to position 0. The hairdryer can be
hung up using the hanging loop (5) at the
bottom of the handle.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design, we
reserve the right to make changes to the product
without prior warning.
CLEANING
IMPORTER
•
Remove the plug from the socket for
cleaning.
Adexi Group
•
Clean the hairdryer with a well-wrung
damp cloth and a little washing-up liquid, if
required. Wipe off with a dry cloth.
We cannot be held responsible for any printing
errors
•
Occasionally remove any dust or hair from
the air intake using a brush.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF
THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked
with this symbol:
This means that this product must not be
disposed of together with ordinary household
waste, as electrical and electronic waste must
be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical
and electronic waste. Private households in
the EU can take used equipment to special
recycling stations free of charge. In some
member states you can, in certain cases, return
the used equipment to the retailer from whom
you purchased it, if you are purchasing new
equipment. Contact your retailer, distributor or
the municipal authorities for further information
on what you should do with electrical and
electronic waste.
11
DE
Bevor Sie Ihren neuen Haartrockner erstmals in
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
sorgfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen
außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben.
So können Sie die Funktionen des Geräts
jederzeit nachlesen.
•
Um Verbrennungen zu vermeiden sollten Sie
die heiße Luft nicht direkt in die Augen oder
auf besonders empfindliche Hautflächen
blasen.
Kabel, Stecker und Steckdose
•
•
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel
nicht beschädigt wurde und verwenden Sie
den Haartrockner nicht mehr, wenn dies
der Fall ist, oder wenn der Haartrockner
fallengelassen oder auf andere Weise
beschädigt wurde.
SICHERHEITSHINWEISE
Normaler Gebrauch des Haartrockners
•
Der unsachgemäße Gebrauch des
Haartrockners kann zu Verletzungen und zu
Beschädigungen des Haartrockners führen.
Wenn der Haartrockner, das Kabel oder der
Stecker beschädigt ist, muss das Gerät
untersucht und, falls notwendig, durch
einen autorisierten Reparaturfachmann
repariert werden, da sonst die Gefahr von
Stromschlägen besteht. Versuchen Sie
niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
•
Der Haartrockner darf nur zu dem
ihm zugedachten Zweck eingesetzt
werden. Der Hersteller ist nicht für
Schäden verantwortlich, die durch
den unsachgemäßen Gebrauch oder
die unsachgemäße Handhabung des
Haartrockners verursacht werden (siehe
auch die Garantiebedingungen).
•
•
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker
aus der Steckdose.
•
•
Der Haartrockner darf nur an 230 V, 50 Hz
angeschlossen werden.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie
stattdessen am Stecker.
Der Haartrockner oder das Kabel dürfen
nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
•
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
•
Lassen Sie den eingeschalteten
PRODUKTBESCHREIBUNG
Haartrockner niemals unbeaufsichtigt. Kinder
dürfen den Haartrockner nur unter Aufsicht
von Erwachsenen benutzen.
1. Geschwindigkeitsregler
2. Cool Shot Taste
3. Styling-Düse
4. Finger-Diffuser
5. Aufhängeschlaufe
•
•
Dieser Haartrockner eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch
im Freien.
Die Luftansaugöffnung an der Rückseite
des Haartrockners darf nicht blockiert
werden, wenn er in Gebrauch ist.
Wenn die Ansaugöffnung blockiert ist,
führt dies zu einer Überhitzung des
Haartrockners. In diesem Fall unterbricht
der Überhitzungsschutz automatisch die
Stromzufuhr zum Haartrockner. Schalten
Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
2.
4.
1.
3.
•
Legen Sie den Haartrockner nicht
auf Kleider, Bettdecken usw., die aus
Synthetikstoffen bestehen und daher
hitzeempfindlich und leicht entflammbar
sind, solange er eingeschaltet oder noch
warm ist.
5.
12
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Vergewissern Sie sich, dass die gesamte
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und
das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll
sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU
können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei
an speziellen Recyclingstationen abgeben. In
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte
Geräte in bestimmten Fällen bei dem
Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden,
kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern
man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie
mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder
den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere
Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und
Elektronikmüll zu erfahren
Verpackung des Haartrockners entfernt wurde.
ANWENDUNG
•
Wenn der Haartrockner zum ersten Mal
benutzt wird, kann es zu einer leichten
Rauchentwicklung kommen. Dies ist darauf
zurückzuführen, dass eine Ölschutzschicht
über dem Heizelement erhitzt wird. Das ist
völlig normal und stellt keine Gefahr dar, die
Rauchentwicklung hört nach einer kurzen
Benutzungsdauer auf.
•
•
Zum Einschalten des Haartrockners müssen
Sie den Geschwindigkeitsregler (1) auf eine
der beiden Positionen über 0 einstellen.
Die abnehmbare Styling-Düse (3) sorgt für
einen konzentrierten Luftstrom. Mit dem
Finger-Diffuser (4) können Sie die Luft
über eine größere Fläche hinweg an vielen
Punkten konzentrieren.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
•
•
•
falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
•
•
Wenn Sie die Cool Shot Taste (2) gedrückt
halten, gibt der Haartrockner kalte Luft ab.
Diese Funktion eignet sich zum Stylen von
trockenem Haar.
falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
Schaden zugefügt worden ist;
Zum Abschalten des Haartrockners
müssen sie den Geschwindigkeitswähler
auf 0 stellen. Der Haartrockner kann an der
Aufhängeschlaufe (5) an der Unterseite des
Griffs aufgehängt werden.
•
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von
Funktion und Design unserer Produkte behalten
wir uns das Recht zur Änderung des Produkts
ohne vorherige Ankündigung vor.
REINIGUNG
•
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker
aus der Steckdose.
IMPORTEUR
•
Reinigen Sie den Haartrockner mit einem
gut ausgewrungenen feuchten Tuch mit ein
wenig Spülmittel, falls erforderlich. Wischen
Sie ihn mit einem trockenen Tuch wieder ab.
Adexi Group
Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung
übernommen.
•
Gelegentlich sollten Sie Staub und Haare
mit einer Bürste aus der Luftansaugöffnung
entfernen.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG
UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen
mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden
darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert
entsorgt werden muss.
13
PL
WPROWADZENIE
•
Aby uniknàç oparzeƒ, nie nale˝y kierowaç
goràcego powietrza bezpoÊrednio na oczy
lub na bardzo wra˝liwà skór´.
Aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowej
suszarki do w∏osów, przed jej u˝yciem nale˝y
dok∏adnie przeczytaç poni˝sze wskazówki.
Radzimy zachowaç t´ instrukcj´, aby w razie
koniecznoÊci mo˝na by∏o wróciç do zawartych w
niej informacji na temat funkcji urzàdzenia.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
•
Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu.
Je˝eli przewód jest uszkodzony lub jeÊli
suszarka do w∏osów zosta∏a upuszczona albo
dosz∏o do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,
urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE
BEZPIECZE¡STWA
Prawid∏owe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów
•
Je˝eli suszarka, przewód lub wtyczka
zosta∏y uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç
poddane przeglàdowi i w razie koniecznoÊci
naprawie przez autoryzowanego serwisanta.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko pora˝enia
pràdem. Nigdy nie naprawiaj urzàdzenia
samodzielnie.
•
Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów
mo˝e spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz
uszkodzenie urzàdzenia.
•
Z suszarki do w∏osów nale˝y korzystaç
zgodnie z jej przeznaczeniem. Producent nie
jest odpowiedzialny za jakiekolwiek szkody
wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania lub
obchodzenia si´ z urzàdzeniem (zobacz tak˝e
„Warunki gwarancji").
•
•
•
Przed czyszczeniem suszarki nale˝y
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie
nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz za wtyczk´.
•
•
•
Suszark´ do w∏osów mo˝na pod∏àczaç
jedynie do êród∏a zasilania o napi´ciu 230 V i
cz´stotliwoÊci 50 Hz.
Nie wolno owijaç przewodu wokó∏ urzàdzenia.
G¸ÓWNE ELEMENTY
1. Prze∏àcznik pr´dkoÊci
2. Przycisk ch∏odnego nadmuchu
3. Koncentrator powietrza
4. Dyfuzor w formie nak∏adki
5. Uchwyt do zawieszania
Suszarki do w∏osów oraz przewodu
zasilajàcego nie wolno zanurzaç w wodzie ani
jakimkolwiek p∏ynie.
W∏àczonej suszarki do w∏osów nigdy nie
nale˝y pozostawiaç bez nadzoru. Dzieci
mogà korzystaç z suszarki do w∏osów jedynie
pod opiekà osób doros∏ych.
•
•
Suszarka do w∏osów nie jest odpowiednia do
zastosowaƒ komercyjnych ani do u˝ytku na
wolnym powietrzu.
Podczas korzystania z suszarki do w∏osów nie
wolno blokowaç wlotu powietrza znajdujàcego
si´ z ty∏u urzàdzenia. Zablokowanie wlotu
doprowadzi do przegrzania suszarki
2.
4.
1.
do w∏osów. Je˝eli to nastàpi, modu∏
zabezpieczajàcy przed przegrzaniem
spowoduje odci´cie zasilania suszarki do
w∏osów. Wy∏àcz suszark´ do w∏osów, a
nast´pnie wyjmij wtyczk´ z gniazdka.
3.
5.
•
Kiedy suszarka do w∏osów jest w∏àczona
lub jeszcze ciep∏a, nie nale˝y jej k∏aÊç na
wykonanej z materia∏ów syntetycznych
odzie˝y lub poÊcieli ani na przedmiotach
∏atwopalnych bàdê wra˝liwych na ciep∏o.
14
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
Sprawdê, czy na suszarce do w∏osów nie
pozosta∏y elementy opakowania.
w∏aÊciwà zbiórk´, odzysk, przetwarzanie i
recykling zu˝ytego sprz´tu elektrycznego
i elektronicznego. Prywatne gospodarstwa
domowe na obszarze UE mogà nieodp∏atnie
oddawaç zu˝yty sprz´t do specjalnych
zak∏adów utylizacji odpadów. W niektórych
Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na zwróciç
zu˝yty sprz´t sprzedawcy, u którego dokonano
zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego
sprz´tu. Aby uzyskaç wi´cej informacji na
temat post´powania ze zu˝ytym sprz´tem
elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç
si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz
miejskich.
U˚YTKOWANIE
•
Podczas pierwszego u˝ycia suszarki do
w∏osów mo˝e pojawiç si´ niewielka iloÊç
dymu. Dzieje si´ tak, poniewa˝ na elemencie
grzejnym umieszczono dodatkowà warstw´
ochronnà, która ulega nagrzaniu. Jest to
zjawisko normalne, niepowodujàce zagro˝enia
oraz ust´pujàce po pewnym czasie.
Aby w∏àczyç suszark´ do w∏osów, ustaw
prze∏àcznik pr´dkoÊci (1) w jednej z trzech
pozycji nad oznaczeniem 0.
Zdejmowany koncentrator powietrza (3)
zapewnia skumulowany nadmuch powietrza.
U˝yj dyfuzora w formie nak∏adki (4), aby
uzyskaç punktowy nadmuch powietrza na
szerszej powierzchni.
•
•
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obowiàzuje:
•
je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;
•
je˝eli urzàdzenie naprawiano lub
modyfikowano samodzielnie;
•
•
Je˝eli naciÊniesz przycisk ch∏odnego
nadmuchu (2), z suszarki pop∏ynie ch∏odne
powietrze. Funkcja ta jest przydatna, gdy
w∏osy sà ju˝ suche i chcesz je modelowaç.
Aby wy∏àczyç suszark´ do w∏osów, ustaw
prze∏àcznik pr´dkoÊci w pozycji 0. Suszark´
mo˝na powiesiç, korzystajàc z uchwytu do
zawieszania (5), znajdujàcego si´ u do∏u
ràczki.
•
•
je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w
sposób niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o
uszkodzone;
je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek
zak∏óceƒ w dzia∏aniu sieci elektrycznej.
Z uwagi na ciàg∏e udoskonalanie naszych
produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci
i stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania bez uprzedzenia zmian w
produkcie.
CZYSZCZENIE
•
Przed czyszczeniem suszarki nale˝y
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
IMPORTER
•
Suszark´ nale˝y czyÊciç dobrze wykr´conà,
wilgotnà szmatkà z niewielkim dodatkiem
p∏ynu do zmywania, je˝eli jest potrzebny.
Dok∏adnie wytrzyj suszark´ suchà szmatkà.
Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w
druku.
•
Od czasu do czasu, u˝ywajàc szczotki, nale˝y
usunàç kurz oraz w∏osy znajdujàce si´ we
wlocie powietrza.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO
PRODUKTU
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi
oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:
Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y
wyrzucaç razem z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, poniewa˝ zu˝yty
sprz´t elektroniczny nale˝y wyrzucaç osobno.
Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego),
ka˝de Paƒstwo Cz∏onkowskie zapewni
15
RU
ВВЕДЕНИЕ
•
Если фен, шнур или вилка повреждены,
осмотрите прибор и при необходимости
обратитесь к специалисту,
уполномоченному выполнять ремонт;
если этого не сделать, возникает риск
поражения электрическим током.
Самостоятельный ремонт устройства
запрещается.
Обычное использование фена
•
Неправильное использование фена может
стать причиной получения травм или
повреждения прибора.
•
Используйте фен только по назначению.
Изготовитель не несет ответственности
ни за какие убытки, возникающие
вследствие неправильного использования
или обращения (см. также Гарантийные
условия).
•
•
•
Перед чисткой фена вынимайте
штепсельную вилку из электророзетки.
Вынимая вилку из электророзетки, не
тяните за провод. Держитесь за вилку.
•
•
•
Фен можно подключать только к сети с
напряжением 230 В, 50 Гц.
Не следует наматывать шнур вокруг
прибора.
Запрещается погружать фен или его шнур
в воду или любую другую жидкость.
РАЗЪЯСНЕНИЕ
Не оставляйте включенный фен
без присмотра. Детям разрешается
использовать фен только в присутствии
взрослых.
1. Переключатель скорости
2. Кнопка подачи холодного воздуха
3. Насадка-концентратор воздуха
4. Диффузор с «пальчиками»
5. Петля для подвешивания
•
•
Фен не предназначен для промышленного
использования или эксплуатации вне
помещений.
Во время использования фена нельзя
перекрывать отверстие для притока
воздуха на его задней части. Если
отверстие для притока воздуха будет
перекрыто, фен перегреется. В этом
случае система защиты от перегрева
автоматически отключит подачу питания
на фен. Выключите фен и выньте вилку
из электророзетки.
2.
4.
1.
3.
•
•
Не следует оставлять включенный
или еще не остывший фен на одежде,
постельных принадлежностях и т.д.,
изготовленных из синтетических
тканей, т.е. чувствительных к теплу
и легковоспламеняемых.
5.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Во избежание ожогов не следует
допускать прямого попадания
горячего воздуха в глаза или на очень
чувствительные участки кожи.
Убедитесь, что с фена удалены все
упаковочные материалы.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
•
Во время первого использования фена
возможно появление незначительного
количества дыма. Это происходит, так
как нагревается дополнительный слой
защитного масла на нагревательном
элементе. Это не является
Шнур, штепсельная вилка и
электророзетка
•
Регулярно проверяйте шнур и вилку на
наличие повреждений и при их наличии
не пользуйтесь феном; кроме того, не
используйте его, если он падал или был
поврежден каким-либо иным способом.
неисправностью и не опасно, и через
некоторое время дым исчезнет.
16
•
•
Чтобы включить фен, установите
переключатель скорости (1) в одно из двух
положений над меткой 0.
ИМПОРТЕР
Группа Adexi
www.adexi.eu
Съемная насадка-концентратор
воздуха (3) обеспечивает подачу
концентрированного потока воздуха.
Используйте диффузор с «пальчиками»
(4) для концентрации воздуха в
многочисленных точках на большей
поверхности.
Мы не несем ответственности за возможные
ошибки печати
•
•
Если удерживается нажатой кнопка
подачи холодного воздуха (2), фен подает
холодный воздух. Это можно использовать
в том случае, если волосы сухие, но
требуется укладка.
Чтобы выключить фен, установите
переключатель скорости в положение 0.
Фен можно подвесить с помощью петли
для подвешивания (5), которая находится
в нижней части ручки.
ОЧИСТКА
•
Перед чисткой фена вынимайте
штепсельную вилку из электророзетки.
•
Чистите фен хорошо отжатой
влажной тканью и, если необходимо,
с добавлением небольшого количества
моющего средства. Вытирайте сухой
тканью.
•
Регулярно удаляйте пыль и волосы из
отверстия для притока воздуха с помощью
щетки.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Гарантия является недействительной:
•
если не выполнялись описанные выше
инструкции;
•
•
если устройство было вскрыто;
если устройство использовалось
ненадлежащим образом, небрежно или
было повреждено каким-либо образом;
•
если неисправность возникла в результате
сбоя электросети.
В виду постоянной работы по улучшению
функциональных возможностей и дизайна
наших товаров мы оставляем за собой право
изменять изделие без предварительного
уведомления.
17
|