Estate Clothes Dryer W10118621A User Manual

DRYER USER INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DE LA SECADORA  
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR DE LA SÉCHEUSE  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
DRYER SAFETY............................................... 2  
DRYER USE...................................................... 4  
DRYER CARE................................................... 5  
TROUBLESHOOTING...................................... 7  
WARRANTY...................................................... 9  
SEGURIDAD DE LA SECADORA ................. 10  
USO DE LA SECADORA ............................... 13  
CUIDADO DE LA SECADORA...................... 14  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................... 16  
GARANTÍA...................................................... 18  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ..................... 19  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................. 22  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ................... 23  
DÉPANNAGE.................................................. 25  
GARANTIE...................................................... 27  
Assistance or Service  
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”  
section. Additional help is available by calling our Customer  
eXperience Center at 1-800-253-1301 from anywhere in the  
U.S.A., or write:  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your appliance to help  
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need  
to know your complete model number and serial number. You can  
find this information on the model and serial number label, located  
on your appliance.  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
To order accessories, call 1-800-442-9991 or visit our website at  
In Canada, for assistance, installation parts or service, call us at  
1-800-807-6777, or write:  
Dealer name____________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Whirlpool Canada LP  
Customer Interaction Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
In Canada, visit www.estateappliances.com.  
W10118621A  
 
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize  
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.  
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.  
Clear the room, building, or area of all occupants.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's  
instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.  
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or  
the gas supplier.  
Checking Your Vent  
Your dryer must be properly installed and vented to achieve  
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the  
minimum recommended installation clearances found in the  
Installation Instructions. See the Installation Instructions for more  
information.  
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4" (10.2 cm)  
metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible metal  
vent. It must be completely extended to allow adequate  
exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to the  
Installation Instructions for proper length requirements of vent.  
WARNING  
4"  
10.2 cm  
2. Use a 4" (10.2 cm) exhaust hood.  
3. Use the straightest path possible when routing the vent.  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
Good  
Better  
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be  
covered under the warranty. Proper venting of your dryer is  
important for satisfactory drying results. See the Installation  
Instructions for more detail.  
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for  
by the customer, whether it was a paid installation or self-  
installed.  
4. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or  
other fastening devices that extend into the interior of the vent  
to secure vent.  
5. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at  
least every 2 years, or when installing your dryer in a new  
location. When cleaning is complete, be sure to follow the  
Installation Instructions supplied with your dryer for final  
product check.  
3
 
DRYER USE  
Starting Your Dryer  
WARNING  
WARNING  
Explosion Hazard  
Fire Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried  
on a clothesline or by using an Air Cycle.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
explosion, or fire.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
This booklet covers several different models. Your dryer may not  
have all the cycles and features described.  
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to  
remove dust from storing and shipping.  
1. Clean lint screen before each load. See Cleaning the Lint  
Screen.”  
Stopping and Restarting  
You can stop your dryer anytime during a cycle.  
To stop your dryer  
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.  
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when  
the dryer is not in use.  
2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not  
To restart your dryer  
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.  
Close the door. Select a new cycle and temperature (if desired).  
3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for the  
type of load being dried. Use the Energy Preferred Automatic  
Setting to dry most heavy to medium weight fabrics.  
4. (OPTIONAL) If your dryer has a Temperature selector, set it to  
the recommended setting for the type of fabric being dried.  
See Dryer Cycle Descriptions (separate sheet) for temperature  
suggestions. On some models, temperature is included in the  
cycle selections.  
5. (OPTIONAL) Your dryer may have a WRINKLE PREVENT  
setting. When you are unable to remove a load from the dryer  
as soon as it stops, wrinkles can form. This feature  
periodically tumbles, rearranges and fluffs the load without  
heat to help avoid wrinkling.  
Press PUSH TO START.  
How Automatic Drying Works  
During the Automatic Drying Cycle, the exhaust temperature of  
the dryer determines the drying time and dryness levels. A  
thermostat signals the Cycle Control Knob when to move into  
Cool Down. The drying time for an Automatic Drying Cycle  
depends on load type and load size. When you are drying a large  
or heavy load, the Cycle Control Knob may take a long time  
before it begins to advance into Cool Down. Automatic Drying  
Cycle takes the guesswork out of drying time and enhances fabric  
care. The amount of time that is displayed is the estimated time  
remaining in the cycle.  
6. (OPTIONAL) Your dryer may have an End of Cycle Signal as  
part of the Push To Start button. This signal is helpful when  
drying items that should be removed from the dryer as soon  
as it stops. Turn the PUSH TO START button to ON or OFF.  
The signal will sound only if the selector is set to On.  
7. If desired, add fabric softener sheet. Follow package  
instructions.  
8. Press PUSH TO START.  
4
 
Drying Rack Option  
Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows  
without tumbling. The drum turns, but the rack does not move.  
f your model does not have a drying rack, you may be able to  
purchase one for your model. To find out whether your model allows  
drying rack usage and for ordering information, please refer to the  
front page of your manual or contact the dealer from whom you  
purchased your dryer.  
2. Put wet items on top of rack, leaving space between items.  
Do not allow items to hang over the edge of the rack. Close  
the door.  
3. Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle.  
Items containing foam, rubber or plastic must be dried on a  
clothesline or by using an air cycle. Refer to the following  
table.  
I
NOTE: The rack must be removed for normal tumbling. Do not  
4. Start the dryer. Reset cycle to complete drying, if needed.  
use the automatic cycle with the drying rack.  
Rack Dry  
Cycle  
Temp  
Time  
To use the drying rack  
1. Place drying rack in dryer.  
Washable wool items (block Timed  
to shape, lay flat on rack)  
Low  
60 min.  
Style 1: Your drying rack has front legs. Slide rear pegs into  
the dimples on the back wall of the dryer. Lower the front legs  
to rest on the dryer opening.  
Stuffed toys/pillows (cotton  
or polyester filled)  
Timed  
Low  
N/A  
60 min.  
90 min.  
Style 2: Your drying rack does not have front legs. Do not  
remove the lint screen. Slide drying rack over the bottom of  
the dryer door opening. Push down to secure rack on frame.  
Stuffed toys/pillows  
Foam rubber filled  
Air  
(no heat)  
DRYER CARE  
Every Load Cleaning  
Cleaning the Dryer Location  
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the  
flow of combustion and ventilation air.  
1. The lint screen is located on top of the dryer. Pull the lint  
screen toward you. Roll lint off the screen with your fingers.  
Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to  
remove.  
WARNING  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
As Needed Cleaning  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub  
lint screen with the brush to remove residue buildup.  
Cleaning the Lint Screen  
4. Rinse screen with hot water.  
Clean lint screen before each load. A screen blocked by lint can  
increase drying time.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen  
in dryer.  
IMPORTANT:  
I
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
I
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check  
the exhaust hood and remove the lint.  
5
 
Moving care - Gas Dryers  
Cleaning the Dryer Interior  
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained  
area of the drum and rub with a soft cloth until stain is  
removed.  
1. Unplug the power supply cord.  
2. Close shutoff valve in gas supply line.  
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached  
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.  
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue  
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer  
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not  
stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside-out to  
avoid dye transfer.  
to dryer pipe.  
4. Cap the open fuel supply line.  
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
6. Use masking tape to secure dryer door.  
Changing the Drum Light  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
Removing Accumulated Lint  
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back  
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right-  
hand corner of the cover. Remove the cover.  
From Inside the Dryer Cabinet  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.  
From Inside the Exhaust Vent  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage.  
Vacation and Moving Care  
Vacation care  
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt  
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the  
screw.  
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your dryer for an extended period of time,  
you should:  
4. Plug in dryer or reconnect power.  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. If you have a gas dryer, close shutoff valve in gas supply line.  
3. Clean lint screen. See Cleaning the Lint Screen.”  
Moving care - Electric Dryers  
For power supply cord-connected dryers:  
1. Unplug the power supply cord.  
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
3. Use masking tape to secure dryer door.  
For direct-wired dryers:  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
1. Disconnect power.  
2. Disconnect wiring.  
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
4. Use masking tape to secure dryer door.  
6
 
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...  
Dryer Operation  
Dryer will not run  
Unusual sounds  
I
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped?  
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The  
drum may be turning, but you may not have heat. Replace the  
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call  
an electrician.  
I
I
Has the dryer had a period of non-use?  
If the dryer hasnt been used for a while, there may be a  
thumping sound during the first few minutes of operation.  
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum  
and front or rear of the dryer?  
Check the front and rear edges of the drum for small objects.  
Clean out pockets before laundering.  
I
I
Is the correct power supply available?  
Electric dryers require 240 volt power supply. Check with a  
qualified electrician.  
I
I
Is it a gas dryer?  
The gas valve clicking is a normal operating sound.  
Was a regular fuse used?  
Use a time-delay fuse.  
Are the four legs installed, and is the dryer level front to  
back and side to side?  
The dryer may vibrate if not properly installed. See the  
Installation Instructions.  
I
I
I
Is the dryer door firmly closed?  
Was the Start button firmly pressed?  
I
Is the clothing knotted or balled up?  
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to  
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.  
Is a cycle selected?  
The dryer will not start in the Wrinkle Guard® position. Move  
the dial past OFF.  
Timer does not noticeably advance  
No heat  
I
I
Is the dryer set to Timed or Air Dry?  
I
I
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped?  
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The  
drum may be turning, but you may not have heat. Replace the  
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call  
an electrician.  
The timer moves slowly and continuously for the time setting.  
Is the dryer set to Automatic Drying?  
The timer moves only when the clothing is mostly dry. See  
How Automatic Drying Worksin Dryer Use.”  
For gas dryers, is the valve open on the supply line?  
Dryer Results  
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too  
long, or load is too hot  
WARNING  
I
Is the lint screen clogged with lint?  
Lint screen should be cleaned before each load.  
WARNING  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
I
I
Are fabric softener sheets blocking the grille?  
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
Is the exhaust vent the correct length?  
Check that the exhaust vent is not too long or has too many  
turns. Long venting will increase drying times. See the  
Installation Instructions.  
I
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with  
lint, restricting air movement?  
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the  
outside exhaust hood to check air movement. If you do not  
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace  
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the  
Installation Instructions.  
I
Is the exhaust vent diameter the correct size?  
Use 4" (10.2 cm) diameter vent material.  
7
 
I
I
Is the dryer located in a room with temperature below  
45ºF (7ºC)?  
Lint on load  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
45ºF (7ºC).  
I
I
Is the lint screen clogged?  
Lint screen should be cleaned before each load.  
Is the dryer located in a closet?  
Closet doors must have ventilation openings at the top and  
bottom of the door. Sides and front of dryer require a minimum  
of 1" (2.5 cm) of airspace, and the rear of the dryer requires 5"  
(12.7 cm). See the Installation Instructions.  
Stains on load or drum  
Was dryer fabric softener properly used?  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain  
your garments.  
I
I
Has an air dry cycle been selected?  
Select the right cycle for the types of garments being dried.  
Is the load too large and heavy to dry quickly?  
Separate the load to tumble freely.  
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue  
jeans). This will not transfer to other clothing.  
Cycle time too short  
Loads are wrinkled  
I
I
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Use two or more people to move and install dryer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Odors  
I
I
Have you recently been painting, staining or varnishing in  
the area where your dryer is located?  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone  
from the area, rewash and dry the clothing.  
I
Is the automatic cycle ending early?  
The load may not be contacting the sensor strips. Level the  
dryer.  
Is the electric dryer being used for the first time?  
The new electric heating element may have an odor. The odor  
will be gone after the first cycle.  
Change the dryness level setting on Automatic Cycles.  
Increasing or decreasing the dryness level will change the  
amount of drying time in a cycle.  
8
 
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter Whirlpool) will pay for Factory Specified Parts  
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.  
This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.  
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.  
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was  
purchased.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if  
another warranty applies.  
If you need service, first see the Troubleshootingsection of the Use & Care Guide. After checking Troubleshooting,additional help  
can be found by checking the Assistance or Servicesection or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,  
call 1-800-807-6777.  
12/05  
Replacement Parts  
To locate FSP replacement parts in your area:  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right and  
work right because they are made with the same precision used  
to build every new ESTATE® appliance.  
Call the Customer eXperience Center at 1-800-253-1301, or your  
nearest designated service center. In Canada, call  
1-800-807-6777.  
For information on how to contact Whirlpool Corporation, please  
see front page of this document.  
9
 
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DE LA SECADORA  
Ayuda o servicio técnico  
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección  
Solución de Problemas. Puede obtener asistencia adicional  
llamando a nuestro Centro para la eXperiencia del cliente al  
1-800-253-1301 desde cualquier lugar de los EE.UU., o escriba a:  
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico  
para ayudarle mejor a obtener ayuda o servicio técnico si alguna  
vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número  
completo del modelo y de la serie. Podrá encontrar esta  
información en la etiqueta con el número del modelo y de la serie,  
en la cavidad interna superior de la puerta de la secadora.  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número del modelo _____________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Para pedir accesorios, llame al 1-800-442-9991 o visite nuestro  
sitio web en www.estateappliances.com.  
Para ordenar partes y accesorios, llame al 1-800-442-9991.  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la  
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo  
la garantía.  
SEGURIDAD DE LA SECADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
PELIGROo ADVERTENCIA. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
10  
 
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen  
la secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:  
I
I
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.  
I
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni  
trate de repararla a menos que esto se recomiende  
especificamente en el Manual del propietario o en  
instrucciones de reparación publicadas para el usuario  
que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia  
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.  
No utilice suavizadores de tejidos o productos para eliminar  
el estático de prendas a menos que lo recomiende el  
fabricante del suavizador de tejidoso las instrucciones del  
producto en uso.  
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar  
en su secadora. Los objetos expuestos a aceites para  
cocinar pueden contribuir a una reacción química que  
podría causar que una carga se inflame.  
No seque artículos que ya se hayan limpiado, lavado,  
remojado o manchado con gasolina, disolventes de  
limpieza en seco, u otras sustancias inflamables o  
explosivas ya que despiden vapores que pueden  
encenderse o causar una explosión.  
No permita que jueguen los niños sobre o dentro de la  
secadora. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los  
niños toda vez que se use la secadora cerca de ellos.  
Quite la puerta de la secadora al compartimiento de secado  
antes de ponerla fuera de funcionamiento o de descartarla.  
I
I
I
I
I
I
No utilice calor para secar prendas que contengan espuma  
de caucho o materiales de caucho con textura similar.  
Limpie el filtro de pelusa antes o depués de cada carga  
de ropa.  
I
I
I
I
Mantenga el área alrededor de la apertura de ventilación  
y las áreas adyacentes a esta apertura sin pelusa, polvo  
o tierra.  
La parte interior de la secadora y el ducto de escape se  
deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar  
a cabo un reparador calificado.  
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor  
está en movimiento.  
No instale o almacene esta secadora donde estará  
expuesta a agua o a la intemperie.  
I
I
No trate de forzar los controles.  
Vea la instrucciones de instalación para los requisitos de  
conexión a tierra.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
ADVERTENCIA: Para su seguridad, la información en este manual debe ser observada  
para minimizar el riesgo de incendio o explosión, o para prevenir daños a propiedades,  
heridas o la muerte.  
No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de éste u otro  
aparato electrodoméstico.  
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:  
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.  
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.  
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área.  
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.  
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.  
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento  
de bomberos.  
La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una  
agencia de servicio o por el proveedor de gas.  
11  
 
Revisión de su ventilación  
Su secadora debe estar instalada y ventilada adecuadamente  
1. No utilice un ducto de escape de plástico o de aluminio.  
Utilice un ducto de escape de metal o de metal flexible de 4"  
(10,2 cm). No tuerza o prense el ducto de escape de metal  
flexible. El ducto de escape debe de estar completamente  
extendido para permitir el flujo del aire de ventilación. Revise  
el ducto de escape después de la instalación. Vea las  
Instrucciones de instalación para los requerimientos  
necesarios para la longitud del ducto.  
para obtener una eficiencia máxima de secado y acortar el tiempo  
de secado. Use los espacios mínimos recomendados para la  
instalación que se encuentran en las Instrucciones de instalación.  
Vea las Instrucciones de instalación para más información.  
ADVERTENCIA  
4"  
10,2 cm  
Peligro de Incendio  
Use un ducto de escape de metal pesado.  
No use un ducto de escape de plástico.  
No use un ducto de escape de aluminio.  
2. Utilice una capota de ventilación de 4" (10,2 cm).  
3. Utilice el camino más directo posible al instalar el ducto.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o incendio.  
La secadora no estará bajo garantía si no está instalada y  
ventilada adecuadamente. Es importante contar con una  
ventilación adecuada de su secadora para obtener resultados de  
secado satisfactorios. Para obtener más información, vea las  
Instrucciones de instalación.  
NOTA: Las visitas de servicio que resulten necesarias debido a  
una ventilación inadecuada irán por cuenta del cliente, ya sea que  
se trate de una instalación pagada o una hecha por el cliente  
mismo.  
Bien  
Mejor  
4. Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. No use cinta  
adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de  
fijación que se extiendan dentro del ducto de escape, para  
fijar el ducto.  
5. Limpie el ducto de escape por lo menos cada 2 años o  
periódicamente según el uso que le dé a la secadora o  
cuando instale la secadora en un nuevo lugar. Cuando termine  
la limpieza revise por última vez el producto, asegurándose de  
seguir las Instrucciones de instalación que acompañan a su  
secadora para una verificación final del producto.  
12  
 
USO DE LA SECADORA  
Puesta en marcha de su secadora  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Peligro de Incendio  
Peligro de Explosión  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente  
el aceite.  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales  
como la gasolina, alejados de la secadora.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de  
cocina).  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier substancia inflamable (aún después de  
lavarlo).  
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico  
deben secarse en un tendedero o usando un  
Ciclo de Aire.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o incendio.  
Este libro cubre varios modelos diferentes. Puede ser que su  
secadora no cuente con todos los ciclos y características  
descritos.  
Para detener y volver a poner en marcha  
Usted puede detener su secadora en cualquier momento durante  
un ciclo.  
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con un  
paño húmedo para quitar el polvo que se acumuló durante el  
almacenaje y envío.  
1. Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea Limpieza  
del filtro de pelusa.  
2. Coloque la ropa en la secadora de modo suelto y cierre la  
puerta. No llene en exceso la secadora. Deje suficiente  
espacio para que la ropa rote con libertad.  
3. Gire la perilla de Control de ciclos al ciclo recomendado para  
el tipo de carga que se va a secar. Use el ajuste automático de  
ahorro de energía (Energy Preferred Automatic Setting) para  
secar la mayoría de las telas pesadas y de peso mediano.  
Para detener su secadora  
Abra la puerta de la secadora o gire la perilla de Control de ciclos  
a OFF.  
NOTA: La perilla de Control de ciclos debe apuntar hacia el área  
de Apagado cuando la secadora no está en uso.  
Para volver a poner en marcha su secadora  
Cierre la puerta. Seleccione un nuevo ciclo y temperatura (si lo  
desea). Oprima Inicio (Start).  
Cómo funciona el secado automático  
Durante el Ciclo de secado automático (Automatic Drying Cycle),  
la temperatura de salida de la secadora determina el tiempo y los  
niveles de secado. Un termostato indica a la perilla de control de  
ciclos cuando es tiempo de pasar al enfriamiento (Cool Down). El  
tiempo de secado para un ciclo de secado automático depende  
del tipo de la carga y de su tamaño. Cuando seca una carga  
grande o pesada, puede pasar mucho tiempo hasta que la Perilla  
del control de ciclos avance a Enfriamiento. El ciclo de secado  
automático elimina el cálculo para el tiempo de secado y mejora  
el cuidado de la tela. El tiempo que aparece en la pantalla  
corresponde al tiempo estimado que le falta al ciclo.  
4. (OPCIONAL) Si su secadora tiene un selector de Temperatura,  
fíjelo en el ajuste recomendado para el tipo de tela que se va a  
secar. Vea Descripción de los ciclos de la secadora (hoja  
aparte) para sugerencias de temperatura. En algunos  
modelos, la temperatura se incluye en la selección de ciclos.  
5. (OPCIONAL) Su secadora puede tener un ajuste para la  
característica de prevención de arrugas WRINKLE PREVENT.  
Si no es posible retirar la carga de la secadora tan pronto  
como ésta se detenga, se pueden formar arrugas. Esta  
característica periódicamente da vueltas, acomoda y esponja  
la ropa sin calor para ayudar a evitar arrugas.  
Opción de estante de secado  
6. (OPCIONAL) Su secadora puede tener una Señal de fin de  
ciclo (End of Cycle Signal) como parte del botón de Empuje  
para poner en marcha (Push To Start). Esta señal es útil  
cuando se secan prendas que se deben quitar de la secadora  
en cuanto se detiene. Gire el botón de Empuje para poner en  
marcha (PUSH TO START) a Encendido (ON) o Apagado  
(OFF). La señal sonará solamente si el selector está fijado en  
Encendido (On).  
Use el estante de secado para secar artículos tales como  
suéteres y almohadas sin rotación. El tambor gira, pero el estante  
no se mueve.  
Si su modelo no tiene un estante de secado, usted puede  
comprar uno para su modelo. Refiérase a la portada del manual o  
póngase en contacto con el distribuidor donde compró su  
secadora para saber si puede usar un estante de secado con su  
modelo, y para recibir información sobre cómo ordenarlo.  
NOTA: Usted deberá quitar el estante para un secado normal con  
rotación. No use ciclos automáticos con el estante de secado.  
7. Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las  
instrucciones del paquete.  
8. Presione Empuje para poner en marcha (PUSH TO START).  
13  
 
Para usar el estante de secado  
1. Coloque el estante de secado en la secadora.  
5. Ponga la secadora en marcha. Si lo necesita, vuelva a fijar el  
ciclo para completar el secado.  
Estilo 1: Su estante de secado tiene patas frontales. Deslice  
las espigas traseras dentro de las hendiduras que están en la  
pared posterior de la secadora. Baje las patas frontales para  
que descansen en la abertura de la secadora.  
Secado con estante  
Ciclo  
Temp  
Tiempo  
Artículos lavables de lana (déles Secado Baja  
60 min.  
forma y extiéndalos en sentido  
progra-  
mado  
plano en el estante)  
Estilo 2: Su estante de secado no tiene patas frontales. No  
quite el filtro de pelusa. Deslice el estante de secado encima  
de la parte inferior de la abertura de la puerta de la secadora.  
Empuje hacia abajo para asegurar el estante al marco.  
Juguetes de peluche/  
almohadas (con relleno de  
algodón o fibra de poliéster)  
Secado Baja  
progra-  
mado  
60 min.  
90 min.  
2. Ponga los artículos mojados sobre el estante de secado,  
dejando espacio entre ellos. No permita que los artículos  
cuelguen del borde del estante de secado. Cierre la puerta.  
3. Seleccione el ciclo programado de tiempo y de temperatura, o  
un ciclo de aire. Los artículos que contengan espuma, hule o  
Juguetes de peluche/almohadas Aire  
Rellenos con hule espuma  
N/A  
(sin  
calor)  
4. plástico deben secarse en un tendedero o usando un ciclo de  
aire. Consulte el cuadro a continuación.  
CUIDADO DE LA SECADORA  
Limpieza del lugar donde está la secadora  
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de  
artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para la combustión  
y la ventilación.  
Limpieza de cada carga  
1. El filtro de pelusa está ubicado en la parte superior de la  
secadora. Jale el filtro de pelusa hacia usted. Quite la pelusa  
enrollándola con los dedos. No enjuague o lave el filtro para  
quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de sacar.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como  
la gasolina, lejos de la secadora.  
2. Empuje el filtro firmemente hasta que quede en su lugar.  
Limpieza periódica  
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre  
el piso para la instalación en un garaje.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.  
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.  
3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente  
líquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar la  
acumulación de residuos.  
Limpieza del filtro de pelusa  
4. Enjuague el filtro con agua caliente.  
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Un filtro obstruido  
con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.  
5. Seque minuciosamente el filtro de pelusa con una toalla  
limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.  
IMPORTANTE:  
I
No ponga a funcionar la secadora con el filtro de pelusa flojo,  
dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar un  
sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como las  
prendas.  
I
Si al quitar la pelusa del filtro ésta cae dentro de la secadora,  
revise la capota de ventilación y quite la pelusa.  
14  
 
Para secadoras con cableado directo:  
Limpieza del interior de la secadora  
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inflamable al área  
manchada del tambor y frote con un paño suave hasta que  
desaparezca la mancha.  
ADVERTENCIA  
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.  
3. Seque una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor.  
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como  
mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el  
interior de la secadora. Estas manchas no dañan su secadora ni  
mancharán las cargas futuras de ropa. Seque los artículos de  
colores que destiñen al revés para evitar la transferencia del tinte.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Desconecte el suministro de energía antes de darle  
mantenimiento.  
Eliminación de pelusa acumulada  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles  
antes de hacerlo funcionar.  
Del interior del gabinete de la secadora  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o choque eléctrico.  
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada  
2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una  
persona calificada.  
1. Desconecte el suministro de energía.  
2. Desconecte el cableado.  
Del interior del ducto de escape  
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base  
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada  
2 años, o con más frecuencia.  
de la secadora.  
4. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.  
Cuidado para la mudanza - Secadoras a gas  
Cuidado para las vacaciones y la  
mudanza  
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.  
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.  
Cuidado para las vacaciones  
3. Desconecte el tubo de la línea de suministro de gas y quite los  
accesorios adheridos al tubo de la secadora.  
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a  
salir de vacaciones o no va a usar su secadora por un tiempo  
prolongado, usted deberá:  
4. Ponga una tapa en la línea abierta del suministro de  
combustible.  
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base  
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro de  
energía.  
de la secadora.  
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.  
2. Si tiene una secadora a gas, cierre la válvula de cierre en la  
línea de suministro de gas.  
3. Limpiar el filtro de pelusa. Vea Limpieza del filtro de pelusa.  
Cambio de la luz del tambor  
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro de  
energía.  
Cuidado para la mudanza - Secadoras eléctricas  
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del foco de  
luz en la pared posterior de la secadora. Quite el tornillo  
ubicado en la esquina inferior derecha de la cubierta. Quite la  
cubierta.  
Para secadoras conectadas al cable de suministro de  
energía:  
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.  
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base  
de la secadora.  
3. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.  
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas del reloj.  
Reemplácelo únicamente con un foco para electrodomésticos  
de 10 W. Vuelva a colocar la cubierta y asegúrela con el  
tornillo.  
4. Enchufe la secadora o reconecte el suministro de energía.  
15  
 
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico…  
El temporizador no avanza  
Funcionamiento de la secadora  
I
I
¿Se ha ajustado la secadora en secado programado  
(Timed Dry) o al aire (Air Dry)?  
El temporizador se mueve lenta y continuamente durante el  
ajuste de tiempo.  
La secadora no funciona  
I
¿Se quemó un fusible de la casa o se ha disparado un  
disyuntor?  
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos  
domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace  
el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema  
continúa, llame a un electrista.  
¿Se ha ajustado la secadora a Secado automático  
(Automatic Drying)?  
El temporizador solamente se mueve cuando las prendas  
están casi secas. Vea Cómo funciona el secado automático”  
en Uso de la secadora.  
I
¿Es el suministro de energía el correcto?  
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de  
240 voltios. Verifique con un electricista calificado.  
Resultados de la secadora  
I
I
I
I
¿Se usó un fusible regular? Use un fusible retardador.  
¿Está cerrada con firmeza la puerta de la secadora?  
¿Se oprimió con firmeza el botón de Puesta en marcha?  
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los  
tiempos de secado son demasiado largos, o la carga  
está demasiado caliente  
¿Se ha seleccionado un ciclo?  
I
¿Está el filtro de pelusa obstruido con pelusa?  
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.  
La secadora no se pondrá en marcha en la posición de  
protección antiarrugas (Wrinkle Guard®). Mueva el cuadrante  
pasando OFF.  
ADVERTENCIA  
Sin calor  
I
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos?  
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos  
domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace  
el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema  
continúa, llame a un electricista.  
Peligro de Incendio  
Use un ducto de escape de metal pesado.  
No use un ducto de escape de plástico.  
No use un ducto de escape de aluminio.  
I
En el caso de secadoras a gas, ¿está la válvula abierta en  
la via de abastecimiento?  
Sonidos raros  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o incendio.  
I
I
¿Ha estado la secadora sin uso por una temporada?  
Si no se ha usado la secadora por una temporada, es posible  
que se escuche un sonido fuerte durante los primeros  
minutos de funcionamiento.  
I
¿Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota  
de ventilación exterior, restringiendo el flujo del aire?  
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su  
mano debajo de la capota de ventilación exterior, para  
verificar el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa  
del sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape  
con uno de metal pesado o de metal flexible. Vea las  
Instrucciones de instalación.  
¿Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor  
y la parte frontal o trasera de la secadora? Revise los  
bordes frontales y traseros del tambor para verificar si hay  
objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.  
I
I
¿Es una secadora a gas?  
El chasquido de la válvula de gas es un sonido de  
funcionamiento normal.  
¿Están las cuatro patas instaladas y está la secadora  
nivelada de frente hacia atrás y de lado a lado?  
La secadora puede vibrar si no está instalada  
I
I
¿Están las hojas del suavizante de telas bloqueando la  
rejilla?  
Use únicamente una hoja del suavizante de telas y úsela una  
adecuadamente. Vea las Instrucciones de instalación.  
sola vez.  
I
¿Las prendas están enredadas o hechas un ovillo?  
Si la carga está hecha un ovillo, rebotará haciendo vibrar a la  
secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la  
secadora.  
¿Tiene el ducto de escape el largo correcto?  
Revise el ducto de escape para verificar que no sea  
demasiado largo o no dé demasiadas vueltas. Una ventilación  
larga aumentará el tiempo de secado. Vea las Instrucciones  
de instalación.  
I
¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño correcto?  
Use un material de ventilación de 4" (10,2 cm) de diámetro.  
16  
 
Pelusa en la ropa  
ADVERTENCIA  
I
I
¿Está obstruido el filtro de pelusa?  
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.  
Manchas en la carga o en el tambor  
¿Se ha empleado adecuadamente el suavizante de telas?  
Agregue hojas de suavizante de telas al comienzo del ciclo.  
Las hojas del suavizante de telas que se agregan a una carga  
parcialmente seca pueden manchar las prendas.  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como  
la gasolina, lejos de la secadora.  
Las manchas en el tambor están causadas por los tintes en  
las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Esto  
no se transferirá a otras prendas.  
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre  
el piso para la instalación en un garaje.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
Ropa arrugada  
I
I
¿Se ha sacado la ropa de la secadora al final del ciclo?  
¿Se ha sobrecargado la secadora?  
Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad.  
I
I
¿Está la secadora ubicada en una habitación cuya  
temperatura está debajo de 7ºC (45ºF)?  
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora  
requiere temperaturas superiores a 7ºC (45ºF).  
Olores  
¿Está la secadora ubicada en un armario?  
I
I
¿Ha estado pintando, tiñendo o barnizando recientemente  
el área donde se encuentra la secadora?  
De ser así, ventile el área. Cuando los olores o humos se  
hayan esfumado del área, vuelva a lavar y secar la ropa.  
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación  
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte lateral y  
anterior de la secadora necesitan un mínimo de 1" (2,5 cm) de  
espacio y la parte trasera necesita 5" (12,7 cm). Vea las  
Instrucciones de instalación.  
¿Se está usando la secadora eléctrica por primera vez?  
El nuevo elemento calentador eléctrico puede emitir un olor. El  
olor desaparecerá después del primer ciclo.  
I
I
¿Se ha seleccionado un ciclo de secado al aire?  
Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se  
estén secando.  
¿Está la carga demasiado voluminosa y pesada para  
secarse con rapidez?  
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.  
El tiempo del ciclo es demasiado corto  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Use dos o más personas para mover e instalar  
la secadora.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
I
¿Está terminando más rápido el ciclo automático?  
Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas del  
detector. Nivele la secadora.  
Cambie el ajuste del nivel de secado en ciclos automáticos.  
Aumentar o disminuir el nivel de secado cambiará la cantidad  
de tiempo de secado en un ciclo.  
17  
 
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE  
WHIRLPOOL CORPORATION  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo  
denominado Whirlpool) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir  
defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por  
Whirlpool. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.  
WHIRLPOOL NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos  
están excluidos de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por  
Whirlpool.  
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.  
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se  
compró.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O  
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.  
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS  
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de  
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio, consulte primero la sección Solución de problemasdel Manual de uso y cuidado. Después de consultar la  
sección Solución de problemas, puede encontrar ayuda adicional en la sección Ayuda o servicio técnico, o llamando a Whirlpool.  
En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
12/05  
Refacciones  
Para conseguir las piezas de repuesto FSP® en su localidad:  
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use  
únicamente piezas especificadas de fábrica FSP®. Estas piezas  
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la  
misma precisión empleada en la fabricación de cada  
electrodoméstico nuevo de ESTATE®.  
Llame al Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-253-  
1301, o a su centro de servicio designado más cercano.  
Para obtener información sobre cómo ponerse en contacto con  
Whirlpool Corporation, sírvase ver la portada de este documento.  
18  
 
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR DE LA SÉCHEUSE  
Assistance ou service  
Si vous avez besoin dassistance ou service, consulter dabord la  
section Dépannage. On peut obtenir de l'aide supplémentaire  
en téléphonant au Centre pour leXpérience de la clientèle au  
1-800-253-1301 de n'importe où aux É.-U. ou écrire à :  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date dachat ou  
dinstallation.  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Cette information est donnée sur la  
plaque signalétique indiquant les numéros de modèle et de série,  
située sur l'appareil.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Pour commander des accessoires, composez le 1-800-442-9991  
ou visitez le site Web www.estateappliances.com.  
Au Canada, pour assistance, installation ou service, nous appeler  
Nom du marchand ______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Date dachat____________________________________________________  
au 1-800-807-6777, ou écrire à :  
Whirlpool Canada LP  
Customer Interaction Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Au Canada, visitez www.estateappliances.com.  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
19  
 
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de  
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
I
I
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.  
I
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou  
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation  
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou  
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur  
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des  
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient  
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de  
tissu ou du produit.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson  
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des  
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction  
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont  
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,  
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances  
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles  
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un  
incendie ou une explosion.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est  
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.  
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever  
la porte du compartiment de séchage.  
I
I
I
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux  
semblables.  
I
I
I
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de  
l'appareil.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du  
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne  
qualifiée.  
I
I
I
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est  
en mouvement.  
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera  
exposée aux intempéries.  
I
I
Voir les instructions d'installation pour les exigences de  
liaison de l'appareil à la terre.  
I
Ne pas jouer avec les commandes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent  
être observés pour réduire au minimum les risques dincendie ou dexplosion ou pour  
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.  
Ne pas entreposer ou utiliser de lessence ou dautres vapeurs ou liquides  
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.  
QUE FAIRE DANS LE CAS DUNE ODEUR DE GAZ :  
Ne pas tenter dallumer un appareil.  
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant  
sur les lieux.  
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.  
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz dun téléphone voisin. Suivre ses  
instructions.  
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.  
Linstallation et lentretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une  
agence de service ou le fournisseur de gaz.  
20  
 
Vérification du conduit d’évacuation  
La sécheuse doit être bien installée et munie dun système  
1. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique ou en  
feuille de métal. Utiliser un conduit de 4" (10,2 cm) en métal  
lourd ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit  
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement  
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de lair. Vérifier  
le système d’évacuation après linstallation. Se référer aux  
instructions dinstallation pour la bonne longueur du conduit  
d’évacuation.  
adéquat d’évacuation de lair pour donner une efficacité maximale  
de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser les  
dégagements minimums recommandés pour linstallation que  
vous trouverez dans vos Instructions dinstallation. Voir les  
instructions dinstallation pour plus de renseignements.  
AVERTISSEMENT  
4"  
10,2 cm  
Risque dincendie  
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4" (10,2 cm).  
3. Utiliser lacheminement le plus rectiligne possible lors de  
linstallation du conduit.  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Si la sécheuse nest pas bien installée et munie dun système  
adéquat d’évacuation de lair, elle nest pas couverte en vertu de  
la garantie. Pour obtenir les meilleurs résultats de séchage,  
l'évacuation de l'air doit être adéquate. Voir les Instructions  
d'installation pour plus de renseignements.  
REMARQUE : Les visites de service causées par une évacuation  
inadéquate seront aux frais du client peu importe sil a fait faire  
linstallation ou sil la faite lui-même.  
Bon  
Meilleur  
4. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser  
de ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de  
fixation qui se prolongent à l'intérieur du conduit pour fixer  
celui-ci.  
5. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon  
lutilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de  
linstallation de la sécheuse à un nouvel endroit. Après le  
nettoyage, veuillez suivre les instructions dinstallation  
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de  
lappareil.  
21  
 
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
Mise en marche de la sécheuse  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Risque dincendie  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que lessence, loin de la sécheuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par  
un produit inflammable (même après un lavage).  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à linge  
ou par le programme de séchage à lair.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre modèle  
peut ne pas avoir tous les programmes ou caractéristiques  
indiqués ci-dessous.  
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse  
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au  
cours de l'entreposage et de l'expédition.  
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir  
Nettoyage du filtre à charpie.  
2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et  
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir  
suffisamment d'espace pour que les vêtements puissent  
culbuter librement.  
7. Ajouter une feuille dassouplissant de tissus, si désiré. Suivre  
les instructions sur lemballage.  
8. Appuyer sur la touche PUSH TO START.  
Arrêt et remise en marche  
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d'un  
programme.  
Pour arrêter la sécheuse  
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande  
de programme à OFF.  
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit  
pointer vers une zone darrêt Off quand la sécheuse n'est pas  
utilisée.  
Pour remettre la sécheuse en marche  
Fermer la porte. Choisir un nouveau programme et une nouvelle  
température (si désiré). Appuyer sur la touche PUSH TO START.  
3. Tourner le bouton de commande de programme au  
programme recommandé pour le type de charge que vous  
séchez. Utiliser le réglage Energy Preferred Automatic  
Setting ( ) (réglage automatique éconergique) pour sécher la  
*
plupart des tissus lourds et de poids moyen.  
4. (OPTION) Si votre sécheuse a un sélecteur de température, le  
régler à la position recommandée pour le type de tissu à  
sécher. Voir Descriptions des programmes de séchage”  
(feuille séparée) pour des suggestions sur la température. Sur  
certains modèles, la température fait partie des sélections de  
programme.  
5. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie dun sélecteur pour  
la caractéristique WRINKLE SHIELD(antifroissement).  
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès  
qu'elle s'arrête, des faux plis peuvent se former. Cette  
caractéristique fournit un culbutage à intervalles, réarrange et  
aère les charges sans chauffage pour éviter les faux plis.  
6. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie dun End of Cycle  
Signal (signal de fin de programme) qui fait partie du bouton  
de mise en marche. Le signal est utile lorsque vous faites  
sécher des articles qui doivent être enlevés de la sécheuse  
aussitôt quelle sarrête. Tourner le bouton PUSH TO START  
(appuyer pour mettre en marche) à ON (marche) ou OFF  
(arrêt). Le signal sera entendu seulement si le bouton  
sélecteur est réglé à ON.  
Fonctionnement du programme de séchage automatique  
Au cours du programme Auto Drying (séchage automatique), la  
température d'évacuation de la sécheuse détermine la durée et  
les niveaux de séchage. Un thermostat indique au bouton de  
commande de programme à quel moment passer à la période de  
refroidissement. La durée de séchage pour un programme de  
séchage automatique dépend du type de charge et du volume de  
celle-ci. Pour le séchage d'une charge lourde ou importante, le  
bouton de commande de programme peut prendre du temps  
avant de passer à la période de refroidissement. Le programme  
Auto Drying supprime la nécessité de deviner la durée de séchage  
et apporte davantage de soin aux vêtements. La durée affichée  
correspond à la durée résiduelle estimée du programme.  
22  
 
Option grille de séchage  
Utiliser la grille de séchage pour sécher sans culbutage les  
articles tels que les chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais  
la grille ne bouge pas.  
2. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de  
lespace entre les articles. Ne pas laisser darticles pendre  
par-dessus le bord de la grille. Fermer la porte.  
Si votre modèle n'a pas de grille de séchage, vous pouvez en  
acheter une. Pour savoir si votre modèle permet l'utilisation d'une  
grille de séchage et pour obtenir des informations sur les  
commandes, veuillez consulter la première page de votre manuel  
ou contacter le vendeur chez qui vous avez acheté votre  
sécheuse.  
REMARQUE : La grille doit être enlevée pour le culbutage normal.  
Ne pas utiliser le programme automatique avec la grille de  
séchage.  
3. Sélectionner un programme de séchage minuté et une  
température ou un programme de séchage à l'air. Les articles  
contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être  
séchés sur une corde à linge ou à l'aide du programme de  
séchage à lair. Se référer au tableau suivant.  
4. Mettre la sécheuse en marche. Régler de nouveau le  
programme pour compléter le séchage, si nécessaire.  
Séchage sur grille  
Programme  
Temp.  
Durée  
Utilisation de la grille de séchage  
1. Placer la grille de séchage dans la sécheuse.  
Articles en laine lavables Séchage  
Basse  
60 min.  
(remettre en forme et  
minuté  
étaler à plat sur la grille)  
Style 1: Votre grille de séchage est munie de pieds à lavant.  
Glisser les chevilles à larrière dans les alvéoles sur la paroi  
arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à lavant pour quils  
reposent sur louverture de la sécheuse.  
Jouets rembourrés ou  
Séchage  
Basse  
N/A  
60 min.  
90 min.  
oreillers (garnis de coton minuté  
ou de polyester)  
Style 2: Votre grille de séchage nest pas munie de pieds à  
lavant. Ne pas retirer le filtre à charpie. Glisser la grille de  
séchage par dessus le bas de louverture de la porte de la  
sécheuse. Appuyer sur la grille pour la fixer en place sur le  
cadre.  
Jouets rembourrés ou  
Air  
oreillers (rembourrageen (sans chaleur)  
caoutchouc mousse)  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE  
Nettoyage avant chaque charge  
Nettoyage de l’emplacement de la  
sécheuse  
1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer le  
filtre à charpie vers vous. Enlever la charpie du filtre en la  
roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour  
enlever la charpie. La charpie mouillée senlève difficilement.  
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de  
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la  
sécheuse.  
AVERTISSEMENT  
2. Remettre le filtre à charpie en le poussant fermement en  
Risque d'explosion  
place.  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que lessence, loin de la sécheuse.  
Nettoyage au besoin  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de leau  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de leau chaude et du  
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever  
laccumulation de résidus.  
4. Rincer le filtre à leau chaude.  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Replacer le filtre dans la sécheuse.  
Nettoyage du filtre à charpie  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué  
de charpie peut augmenter le temps de séchage.  
IMPORTANT :  
I
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie  
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action  
peut causer une surchauffe et des dommages à la sécheuse  
et aux tissus.  
I
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait  
du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la charpie.  
23  
 
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse  
Précautions à prendre pour les vacances  
et avant un déménagement  
1. Appliquer un nettoyant ménager ininflammable sur la zone  
tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce  
que la tache senlève.  
Entretien avant les vacances  
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres  
pour sécher le tambour.  
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est  
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la  
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter  
les opérations suivantes :  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,  
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,  
peuvent décolorer lintérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont  
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements  
des charges futures. Faire sécher les articles fabriqués dune  
teinture instable en les tournant à lenvers pour empêcher le  
transfert de la teinture.  
2. Pour les sécheuses à gaz, fermer le robinet d'arrêt de la  
canalisation de gaz.  
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir Nettoyage du filtre à charpie.  
Comment enlever la charpie accumulée  
Entretien avant un déménagement - Sécheuses  
électriques  
À lintérieur de la sécheuse  
1. Débrancher le cordon d'alimentation.  
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent,  
selon lutilisation de la sécheuse. Le nettoyage devrait être  
effectué par une personne qualifiée.  
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés  
solidement à la base de la sécheuse.  
3. Utiliser du ruban masque pour fixer la porte de la sécheuse.  
À lintérieur du conduit d'évacuation  
Entretien avant un déménagement - Sécheuses à gaz  
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent,  
selon lutilisation de la sécheuse.  
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.  
2. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.  
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les  
raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.  
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.  
5. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés  
solidement à la base de la sécheuse.  
6. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la  
sécheuse.  
Changement de l’ampoule du tambour  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de  
lampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.  
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.  
Enlever le couvercle.  
3. Tourner lampoule dans le sens antihoraire. Remplacer  
lampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour  
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer  
avec la vis.  
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
24  
 
PANNAGE  
Essayer dabord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût dune visite de service...  
La minuterie ne progresse pas visiblement  
Fonctionnement de la sécheuse  
I
I
Séchage minuté ou séchage à l'air?  
La minuterie progresse lentement et de façon continue au  
cours de la durée réglée.  
La sécheuse ne fonctionne pas  
I
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché?  
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.  
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le  
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste,  
appeler un électricien.  
Séchage automatique?  
La minuterie ne progresse que lorsque le linge est  
pratiquement sec. Voir Fonctionnement du programme de  
séchage automatiquedans Utilisation de la sécheuse.  
I
I
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?  
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation  
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.  
Résultats de la sécheuse  
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les  
durées de séchage sont trop longues, la charge est trop  
chaude  
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?  
Utiliser un fusible temporisé.  
I
I
I
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?  
I
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?  
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?  
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.  
A-t-on sélectionné un programme?  
La sécheuse ne se mettra pas en marche à la position  
WRINKLE GUARD®. Tourner le cadran après OFF (arrêt).  
AVERTISSEMENT  
Absence de chaleur  
I
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché?  
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.  
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le  
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste,  
appeler un électricien.  
Risque dincendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
I
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite  
d'alimentation est-il ouvert?  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Bruits inhabituels  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
I
I
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un  
certain temps?  
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est  
possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des  
premières minutes de fonctionnement.  
I
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à  
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le  
mouvement de l'air?  
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la  
main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le  
mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en  
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le  
conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible  
en métal. Voir les Instructions d'installation.  
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils  
coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la  
sécheuse?  
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de  
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la  
lessive.  
I
I
S'agit-il d'une sécheuse à gaz?  
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement  
normal.  
I
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la  
grille de sortie?  
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne  
l'utiliser quune seule fois.  
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle  
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?  
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement  
installée. Voir Installation des pieds de nivellementdans les  
Instructions d'installation.  
I
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?  
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.  
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en  
marche.  
25  
 
I
I
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?  
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne  
comporte pas trop de changements de direction. Un long  
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les  
Instructions d'installation.  
Temps de programme trop court  
AVERTISSEMENT  
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille  
correcte?  
Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la sécheuse.  
AVERTISSEMENT  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou dautre blessure.  
I
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?  
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de  
détection.  
Modifier le réglage du degré de séchage pour les programmes  
automatiques. L'augmentation ou la diminution du degré de  
séchage modifiera la durée de séchage d'un programme.  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que lessence, loin de la sécheuse.  
Charpie sur la charge  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
I
I
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque programme.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Taches sur la charge ou sur le tambour  
I
I
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la  
température ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)?  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé  
correctement?  
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du  
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à  
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.  
La sécheuse est-elle installée dans un placard?  
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures  
d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace  
minimum de 1"(2,5 cm) est nécessaire sur les côtés et à  
l'avant de la sécheuse, et un espace de 5" (12,7 cm) est  
nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les Instructions  
d'installation.  
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues  
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de  
transfert sur les autres vêtements.  
Charges froissées  
I
I
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air?  
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à  
sécher.  
I
I
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du  
programme?  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher  
rapidement?  
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.  
Odeurs  
I
I
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou  
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?  
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou  
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les  
vêtements.  
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?  
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une  
odeur. L'odeur disparaîtra après le premier programme.  
26  
 
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS  
WHIRLPOOL CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées Whirlpool) paiera pour les  
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par  
une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée sapplique exclusivement lorsque lappareil est utilisé dans le  
pays où il a été acheté.  
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces  
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par  
Whirlpool.  
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque lappareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été  
acheté.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section Dépannagedu Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
Dépannage, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section Assistance ou serviceou en appelant Whirlpool. Aux  
É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
12/05  
Pièces de rechange  
Pour localiser des pièces de rechange FSP dans votre région :  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons dutiliser seulement les pièces FSP®  
spécifiées par lusine. Ces pièces conviendront bien et  
fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour fabriquer chaque  
nouvel appareil ESTATE®.  
Téléphoner au Centre pour leXpérience de la clientèle au  
1-800-253-1301, ou à votre centre de service désigné le plus  
proche. Au Canada, téléphoner au 1-800-807-6777.  
Pour des renseignements sur la façon de contacter Whirlpool  
Corporation, voir la page couverture de ce document.  
27  
 
W10118621A  
© 2006 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
12/06  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada  
Printed in U.S.A.  
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canadá Impreso en EE.UU.  
Tous droits réservés.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada Imprimé aux É.-U.  
 

Euro Pro Carpet Cleaner SC926H User Manual
Faber Ventilation Hood Diamante User Manual
Fender Musical Instrument Amplifier 57 Deluxe Amp User Manual
Focal Car Speaker 5 W2 Be User Manual
Garmin Marine GPS System 2405 User Manual
Gateway MP3 Player 8510388 User Manual
GE Cooktop 164D2966P161 1 User Manual
Gemini Portable Speaker GT 1002 User Manual
GE Monogram Ventilation Hood ZV900 User Manual
Global Machinery Company Planer 3BVSIPCF User Manual