ETS 150/3 EQ
ETS 150/5 EQ
Instruction manual
Page 2 - 6
Eccentric sander
IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.
Guide d’utilisation
Page 7 - 11
Ponceuse excentrique
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de
démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Página 12 - 16
Lijadora excéntrica
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.
21 Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
other condition that may affect the tools
operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
22 Use only accessories that are
recommended by the manufacturer for
your model. Accessories that may be suitable
for one tool, may become hazardous when used
on another tool.
Various dust created by power
sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals
known (to the State of California) to cause
cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paints,
•crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Service
The risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work.
23 Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified personnel
could result in a risk of injury.
24 When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual. Use
of unauthorised parts or failure to follow
Maintenance instructions may create a risk of
electric shock or injury.
To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well
ventilated area, and work with
approved safety equipment, such
as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic
particles.
Technical data
ETS 150/3 EQ
ETS 150/5 EQ
Wattage
W
rpm
spm
mm (in.)
mm (in.)
kg (lbs)
310
310
No load speed
No. of strokes
Sanding stroke
Sanding base, Ø
Weight
6 000 - 10 500
12 000 - 21 000
3.0 (0.12)
150 (5.9)
1.8 (4.0)
6 000 - 10 500
12 000 - 21 000
5.0 (0.20)
150 (5.9)
1.8 (4.0)
Safety level
UL 745, CSA C22.2 No. 745
The user bears sole responsibility
for any damage or accidents resulting from
incorrect use.
Symbols
V
A
Hz
W
Volts
Amperes
Hertz
Electrical connection and operation
Watt
The mains voltage must correspond with the
voltage on the rating plate!
See the following figure for connection and dis-
connection of the power cable.
Alternating current
No load speed
Class II Construction
Revolutions per minute
Strokes per minute
Diameter
n0
rpm
spm
Ø
Always switch the machine off
before connecting or disconnecting the power
cable!
Intended use
The sanders are designed for sanding wood,
plastic, composite materials, paint / varnish,
filling material and similar materials.
Metal and materials with an asbestos content
must not be processed with these tools.
The machines must not be damp nor operated
in a damp environment for electrical safety
reasons. The machines may only be used for
dry sanding.
3
Switch (2.1) is an on/off switch. For continuous The turbo-filter has to be changed when it is
use it can be engaged with the lateral locking so full of dust that the extraction power
button (2.2). Pressing the switch again releases diminishes.
the lock.
Inserting a turbo-filter
- Push the front cardboard section of the tur-
bo-filter with the sealing lip (3.1) onto the
extraction nozzle (3.8) of the filter holder
- Insert rear cardboard section with slot (3.3)
onto the retaining strip (3.9) of the filter hol-
der
- Push the filter holder with its opening (3.6)
as far as it will go onto the extraction nozzle
(3.5) of the machine and clamp tight by
turning rotary knob (3.7).
External extraction by an
Electronic control
extraction unit
The ETS 150/3 EQ, ETS 150/5 EQ has an
electronic control with which the
ELECTRONIC
rotational speed can be varied step-free.
This allows the sanding speed to be adapted to
the optimum level according to the material
concerned. The speed is set using the rotary
control button (2.3).
The numbers on the rotary control button
represent approximately the following strokes
per minute:
In order to avoid frequent changing of the tur-
bo-filter when carrying longer sanding jobs, it
is possible to connect a Festool extractor to
the unit instead of using inbuilt extraction.
In this case, the extraction pipe (Ø 27 mm
(4.1)) of the extraction unit is connected to
the suction nozzle.
Dust extraction
Dust extractors prevent large
accumulations of dust in the air in the
working environment and dirt collecting
in the workplace.
Attaching sanding material
The appropriate Stickfix sanding paper
and Stickfix sanding felt can be fastened
quickly and easily onto the Stickfix
sanding base.
Inboard extraction
The self-adhesive sanding material (5.2) is
simply pressed onto the sanding base (5.1) and
held safely in place by the Stickfix sanding base
velcro surface.
The machines are fitted with inbuilt extraction
as standard. The sanding dust is extracted
through suction openings in the sanding base
(3.4) and trapped in the turbo-filter (3.2).
4
- rubbing down or removing excess lime paste
with sanding vlies
Choice and installation of the
grinding disks
2 - 3
The appliance can be fitted with three grinding
disks (5.1) of different hardness depending on
the surface to be treated.
- Hard: coarse grinding on surfaces, grinding
at edges.
- interim paint sanding on stained surfaces
- cleaning natural wood window grooves with
sanding felt
1 - 2
- Soft: universal for coarse and fine grinding,
for flat and curved surfaces.
- sanding stained edges
- sanding thermoplastic synthetics
- Super-soft: fine grinding on formed parts,
curves, radii. Do not use on edges!
The grinding disks and the tool-holding fixture
on the appliance are equipped with a positive
holder (6.1).
Maintenance and care
Any maintenance or repair work
requiring the motor housing to be opened may
only be carried out by an authorised service
workshop. Maintenance or repair work carried
out by an unauthorised person can lead to the
wrong connection of the power leads or other
components, which in turn can lead to accidents
with serious consequences.
Make sure the grinding disk is
correctly positioned before screwing it tight.
Working with the machine
Never overload the tool by using
too much pressure! The best sanding results
Always remove the plug from the
mains supply socket before carrying out any
work on the machine!
Always keep the machine and the ventilation
slots clean.
are achieved when applying moderate pressure.
The ETS 150/3 EQ gives the best surface quality
and low abrasion. The ETS 150/5 EQ provides
high abrasion with good surface quality. The
sanding performance and quality depend mainly
on the choice of the right sanding material.
Festool offers the appropriate sanding material
for all applications (see Festool catalogue or
on the Internet under "www.festool.com").
We recommend the following settings on the
rotary control (2.3) for electronic machines:
Sanding base brakes
5 - 6
- sanding with max. drive
- sanding old paint
- sanding wood and veneer prior to painting
- interim sanding of paint on surfaces
4 - 5
- sanding of thinly applied primer
- sanding of wood with sanding vlies
- sanding edges on wooden parts
- smoothing primed wooden surfaces.
The sanding base is braked by a collar (6.2) in
order to prevent any uncontrolled excessive
speed of the sanding base. Because the collar
wears down in the course of time, it has to be
replaced by a new one (order no. 453 388) as
soon as there is any reduction in the braking
effect.
3 - 4
- sanding full wooden and veneer edges
- sanding in the grooves/rebates of windows
and doors
- interim paint sanding on edges
- pre-sanding natural wood windows with
sanding vlies
- smoothing wood surfaces with sanding felt
prior to staining
- rubbing down stained surfaces with sanding
vlies
Accessories, tools
For safety reasons, only use ori-
ginal Festool accessories and tools!
The accessory and tool order number can be
found in the Festool catalogue or on the Internet
5
by anything other than defects in material and
workmanship. This warranty does not apply to
accessory items such as circular saw blades,
drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding
belts, and grinding wheels. Also excluded are
“wearing parts”, such as carbon brushes,
lamellas of air tools, rubber collars and seals,
sanding discs and pads, and batteries.
Festool portable power tools requiring
replacement or repair are to be returned with
the receipt of purchase to Festool (call 800-
554-8741 for address details).
Warranty
Conditions of 1+2 Warranty
You are entitled to a free extended warranty
(1 year + 2 years = 3 years) for your Festool
power tool. Festool shall be responsible for all
shipping costs during the first year of the
warranty. During the second and third year of
the warranty the customer is responsible for
shipping the tool to Festool. Festool will pay for
return shipping to the customer using UPS
Ground Service. All warranty service is valid 3
years from the date of purchase on your receipt
or invoice.
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE
FOR
ANY
CONSEQUENTIAL
OR
INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF
THIS OR ANY OTHER WARRANTY,
EXPRESSED OR IMPLIED WHATSOEVER.
ALL WARRANTIES IMPLIED BY STATE
Festool Limited Warranty
This warranty is valid on the pre-condition that
the tool is used and operated in compliance
with the Festool operating instructions. Festool
warrants, only to the original consumer
purchaser, that the specified tool will be free
from defects in materials and workmanship for
a term of one year from the date of
procurement. Festool makes no other warranty,
express or implied, for Festool portable power
tools. No agent, representative, distributor,
dealer or employee of Festool has the authority
to increase or otherwise change the obligations
or limitations of this warranty. The obligations
of Festool in its sole discretion under this
warranty shall be limited to the repair or
replacement of any Festool portable power tool
that is found to be defective as packaged with
the User Manual.
LAW,
INCLUDING
THE
IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION
OF THREE YEARS.
Some states in the U.S. and some Canadian
provinces do not allow the limitations on how
long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. With the
exception of any warranties implied by state or
province law as hereby limited, the foregoing
express limited warranty is exclusive and in lieu
of all other warranties, guarantees, agreements
and similar obligations of Festool.
This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from
state to state in the U.S. and province to
province in Canada.
Excluded from coverage under this warranty
are: normal wear and tear; damages caused
by misuse, abuse or neglect; damage caused
6
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
RÉGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT! Vour devez lire et
comprendre toutes les instructions. Le non-
respect, même partiel, des instructions ci-après
entraîne un risque de choc électrique, d’incendie
et/ou de blessures graves.
7
Ne maltraitez pas le cordon. Ne trans-
portez pas l’outil par son cordon et ne dé-
branchez pas la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des
huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Remplacez immédiatement un
cordon endommagé. Un cordon endommagé
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
1
Veillez à ce que l’aire de travail soit augmente le risque de choc électrique.
propre et bien éclairée. Le désordre et le
manque de lumière favorisent les accidents.
8
Lorsque vous utilisez un outil électrique
à l’extérieur, employez un prolongateur
2
N’utilisez pas d’outils électriques dans pour l’extérieur marqué “W.A.” ou “W”. Ces
une atmosphère explosive, par exemple en cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur
présence de liquides, de gaz ou de et réduisent le risque de choc électrique.
poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de jugement. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention suffit
pour entraîner des blessures graves.
9
3
Tenez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs pendant que vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
10 Habitiez-vous convenablement. Ne
4a Les outils mis à la terre doivent être portez ni vêtements flottants ni bijoux.
branchés dans une prise de courant Confinez les cheveux longs. N’approchez
correctement installée et mise à terre jamais les cheveux, les vêtements ou les
conformément à tous les codes et gants des pièces en mouvement. Des
règlements pertinents. Ne modifiez jamais vêtement flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement.
la fiche de quelque façon que ce soit, par
exemple en enlevant la broche de mise à la
terre. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche.
Si vous n’êtes pas certain que la prise de
courant est correctement mise à la terre,
adressez-vous à un électricien qualifié. En
cas de défaillance ou de défectuosité électrique
de l’outil, une mise à la terre offre un trajet de
faible résistance à l’électricité qui autrement
risquerait de traverser l’utilisateur.
4b Les outils à double isolation sont équipés
d’une fiche polarisée (une des lames est
plus large que l’autre), qui ne peut se
brancher que d’une seule façon dans une
prise polarisée. Si la fiche n’entre pas
parfaitement dans la prise, inversez sa position;
si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un
èlectricien qualifié d’installer une prise de courant
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La
double isolation élimine le besoin d’un cordon
d’alimentation à trois fils avec mise à la terre
ainsi que d’une prise de courant mise à la terre.
11 Méfiez-vous d’un démarrage accidentel.
Avant de brancher l’outil, assurez-vous que
son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de
transporter un outil avec le doigt sur la détente ou
de brancher un outil dont l’interrupteur est en po-
sition MARCHE peut mener tout droit à un accident.
12 Enlevez les clés de réglage ou de
serrage avant de démarrer l’outil. Une clé
laissée dans une pièce tournante de l’outil peut
provoquer des blessures.
13 Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en équilibre
en tout temps. Un bonne stabilité vous permet
de mieux réagir à une situation inattendue.
14 Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours des lunettes ou une visière.
Selon les conditions, portez aussi un masque
antipoussière, des bottes de sécurité anti-
dérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
5
Évitez tout contact corporel avec des
Utilisation et entretien des outils
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc.). Le risque de choc électrique est plus grand
si votre corps est en contact avec la terre.
15 Immobilisez le matériau sur une
surface stable au moyen de brides ou de
toute autre façon adéquate. Le fait de tenir
la pièce avec la main ou contre votre corps offre
une stabilité insuffisante et peut amener un
dérapage de l’outil.
6
N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un
7
16 Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil ou la réparation d’un outil électrique par un
appropríé à la tâche. L’outil correct fonctionne amateur peut avoir des conséquences graves.
mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez
aussi la vitesse de travail qui lui est propre.
24 Pour la réparation d’un outil,
n’employez que des pièces de rechange
17 N’utlisez pas un outil si son interrupteur d’origine. Suivez les directives données à
est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas la section “Réparation” de ce manuel.
commander par son interrupteur est dangereux L’emploi de pièces non autorisées ou le non-
et doit être réparé.
respect des instructions d’entretien peut créer
un risque de choc électrique ou de blessures.
18 Débranchez la fiche de l’outil avant
d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidental de l’outil.
19 Rangez les outils hors de la portée des
enfants et d’autres personnes in-
expérimentées. Les outils sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs novices.
20 Prenez soin de bien entretenir les outils.
Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer
et plus faciles à diriger.
21 Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à
tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
22 N’utilisez que des accessoires que le
fabricant recommande pour votre modèle
d’outil. Certains accessoires peuvent convenir
à un outil, mais être dangereux avec un autre.
Certaines poussières
créées par le ponçage mécanique, le sciage, le
meulage, le perçage et autres activités reliées
à la construction contiennent des substances
chimiques connues (dans l’État de la Californie)
comme pouvant causer le cancer, des
anomalies congénitales ou représenter d’autres
dangers pour la reproduction. Voici quelques
exemples de telles substances:
•Plomb provenant de peintures à base de
plomb,
•Silice cristallisée utilisée dans les briques, le
ciment et autres matériaux de maçonnerie,
et
•Arsenic et chrome du bois d’œuvre traité
avec un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce
genre de travail.
Pour réduire les risques
d’exposition à ces substances
chimiques : travaillez dans un
endroit adéquatement ventilé et
utilisez un équipement de sécurité
approuvé, tel que masques
antipoussières spécialement
conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
Réparation
23 Laréparationdesoutilsélectriquesdoitêtre
confiée à un réparateur qualifié. L’entretien
Caracteristiques techniques
ETS 150/3 EQ
ETS 150/5 EQ
Puissance absorbée
Vitesse à vide
Nombre d'oscillations
Amplitude
Patin de ponçage, Ø
Poids
W
310
310
tr/min
tr/min
mm (in.)
mm (in.)
kg (lbs)
6 000 – 10 500
12 000 – 21 000
3.0 (0.12)
150 (5.9)
1.8 (4.0)
6 000 – 10 500
12 000 – 21 000
5.0 (0.20)
150 (5.9)
1.8 (4.0)
Sécurité
selon UL 745, CSA C22.2 No. 745
Symbole
Utilisation conforme
V
A
Hz
W
Volt
Les ponceuses sont destinées au ponçage du
bois, des matières synthétiques, des matériaux
composites, de la peinture / du vernis, du
mastic et des matériaux similaires.
Ampère
Hertz
Watt
Tension alternative
Vitesse de rotation à vide
Classe II conception
Les métaux et du matériau comportant de
l’amiante ne doivent pas être usinés.
Pour des raisons de sécurité électrique, les
machines ne doivent pas être humides ni
n0
tr/min Tours par minute
Diamètre
Ø
8
fonctionner dans un environnement humide. Il
ne faut utiliser les machines que pour un
ponçage sec.
En cas d’une utilisation
non conforme, la responsabilité des dommages
et accidents incombe à l’utilisateur.
Raccordement électrique et mise
en service
La tension du réseau doit correspondre à la
tension indiquée sur la plaque signalétique!
Voir en figure suivante la connexion et la
déconnexion du câble de raccordement au
secteur.
Aspiration de la poussière
L’aspiration de la poussière empêche des
lourdes charges de l’air environnant par
des poussières et des fortes salissures
du lieu de travail.
Dispositif d’auto-aspiration
Avant de brancher ou de
débrancher le câble de raccordement secteur,
il est absolument indispensable de toujours
mettre la machine hors marche!
Les machines sont équipées en série d’un
dispositif d’auto-aspiration. La poussière de
ponçage est aspirée à travers les orifices
d’aspiration du patin de ponçage (3.4) puis
collectée dans le filtre turbo (3.2).
Lorsque le filtre turbo est rempli de poussières,
la performance d’aspiration baisse et il faut le
remplacer.
L’interrupteur (2.1) sert d’interrupteur de
marche/arrêt. Pour un fonctionnement en
continu, vous pouvez le bloquer avec le bouton
d’arrêt (2.2) latéral. Appuyez à nouveau sur
l’interrupteur pour libérer le blocage.
Montage d’un filtre turbo:
- Faire glisser la partie avant du filtre avec la
lèvre d’étanchéité (3.1) sur le manchon
d’aspiration (3.8) du porte-filtre,
- placer la partie arrière du carton avec la fente
(3.3) sur la nervure de maintien (3.9) du
porte-filtre,
- placer le porte-filtre avec l’orifice (3.6) jusqu’à
l’arrêt sur le manchon d’aspiration (3.5) de la
machineetserreràl’aideduboutontournant(3.7).
Aspiration extérieure à l’aide d’un
aspirateur
Réglage électronique
La ponceuse ETS 50/3 EQ, ETS 150/5
ELECTRONIC
EQ possède un réglage électronique
permettant une variation progressive de
la vitesse de rotation.
Ceci permet une adaptation optimale de la
vitesse du ponçage aux différents matériaux.
La vitesse de rotation est réglée par la molette
(2.3).
Les chiffres de la molette correspondent
approximativement aux nombres de oscillations
ci-après :
9
Afin d’éviter d’avoir à remplacer souvent le filtre essentiellement de la sélection de l’abrasif
turbo, on peut raccorder un aspirateur Festool adéquat. Festool propose l’abrasif approprié à
à la place du dispositif d’auto-aspiration.
Pour ce faire, le flexible d’aspiration (Ø 27 mm
chaque cas d’utilisation (cf. le catalogue Festool
ou sur Internet sous „www.festool.com“).
(4.1)) de l’aspirateur est monté sur le manchon Pour des machines électroniques nous pré-
d’aspiration.
conisons les réglages ci-après de la molette
(1.1):
Fixer l’abrasif
5 – 6
Le patin de ponçage Stickfix permet une
fixation rapide et aisée des papiers
abrasifs Stickfix et des non-tissés
abrasifs Stickfix adaptés.
- Ponçage à entraînement max.
- Ponçage d’anciennes peintures
- Ponçage de bois et de contreplacage avant
application du vernis
- Ponçage intermédiaire du vernis de surfaces
4 – 5
- Ponçage d’un enduit appliqué en fine couche
- Ponçage de bois à l’aide du non-tissé de
ponçage
- Réalisation de chants sur des pièces en bois
- Lissage de surfaces en bois à enduit
3 – 4
- Ponçage de bordures en bois massif et
contreplaquées
- Ponçage dans la rainure de fenêtres et de
portes
Les abrasifs autoagrippant (5.2) sont
facilement placés sur le patin de ponçage (5.1)
puis maintenus en toute sécurité par le
revêtement autoagrippant du patin de ponçage - Ponçage intermédiaire du vernis de chants
Stickfix.
- Ponçage de fenêtres en bois nature à l’aide
du non-tissé de ponçage
- Lissage de la surface en bois avant le
décapage à l’aide du non-tissé de ponçage
- Ponçage de surfaces décapées à l’aide du non-
tissé de ponçage
Choix et montage des supports de
ponçage
L’appareil peut être équipé de trois disques de
ponçage (5.1) de dureté différente en fonction
de la surface à traiter.
- Dur : ponçage grossier sur des surfaces,
meulage des arêtes
- Souple : universel pour ponçage grossier et
fin de surfaces planes et bombées
- Très souple : ponçage fin sur des pièces
formées, des cintres, des rayons. Ne pas
utiliser sur des arêtes.
- Ponçage ou enlèvement de la pâte de chaux
superflue à l’aide du non-tissé de ponçage
2 – 3
- Ponçage intermédiaire de vernis de surfaces
décapées
- Nettoyage de rainures de fenêtres en bois à
l’aide du non-tissé de ponçage
1 – 2
Les disques de ponçage et le raccordement de
l’outil sur l’appareil sont équipés d’un
raccordement mécanique (6.1).
- Ponçage de chants décapés
- Ponçage de matières synthétiques thermo-
plastiques
Avant de serrez le support,
vérifiez qu’il est en position correcte.
Entretien et maintenance
Travailler avec la machine
Les travaux d’entretien et
de réparation nécessitant une ouverture du
carter moteur ne doivent être effectués que
par le personnel d’un atelier autorisé du service
après-vente. La maintenance ou la réparation
de la machine par des personnes non autorisées
peut entraîner un branchement incorrect de
câbles électriques ou d’autres composants, ce
qui peut provoquer des accidents avec de
graves blessures.
Ne surchargez pas la
machine en appuyant trop fort ! Vous
obtiendrez le meilleur résultat de ponçage avec
une pression d’application moyenne.
Le ETS 150/3 EQ offre une excellente qualité
de surface avec un faible enlèvement. Le ETS
150/5 EQ permet un enlèvement important tout
en assurant une bonne qualité de surface. Le
rendement et la qualité du ponçage dépendent
10
pendant un an à compter de la date d’achat.
Festool ne donne aucune garantie
supplémentaire, implicite ou explicite, sur les
instruments portables électriques Festool.
Aucun agent, représentant commercial,
distributeur, vendeur ou employé de Festool
n’est autorisé à prolonger ou à modifier les
obligations ou restrictions de la présente
garantie. Les obligations de Festool sont, à son
entière discrétion, limitées à la réparation ou à
l’échange des outils portables électriques
Festool trouvés défectueux dans le présent
emballage, tels que fournis avec le présent
Guide d’utilisation.
Avant toute intervention
sur la machine il faut retirer la fiche de la prise
de courant!
La machine et ses ouïes de refroidissement
doivent toujours rester propres.
Blocage du patin de ponçage
Cette garantie exclut l’usure normale, les
dommages causés par un usage impropre, les
abus ou la négligence, ou tout dommage autre
que ceux attribuables à des défauts de matériau
et de fabrication. Cette garantie ne s’applique
pas aux accessoires tels que lames de scie
circulaire, mèches de perceuse et vilebrequin,
lames de scie sauteuse, bandes abrasives et
meules. Sont également exclues les pièces
d’usure, telles que balais de charbon, lamelles
pour outils à air comprimé, joints et manchons
de caoutchouc, disques et patins ponceurs, ainsi
que les piles.
Le patin de ponçage est bloqué par une
collerette (6.2) afin d’éviter qu’il ne monte de
façon incontrôlée. La collerette étant soumise
à l’usure dans le temps, l’effet de blocage
s’affaiblit, et elle doit être remplacée par une
neuve (référence 453 388).
Les outils électriques portables Festool à
remplacer ou à réparer doivent être retournés
avec le reçu d’achat à Festool (appelez au 800-
Accessoires, outils
Pour des raisons de
sécurité, il faut utiliser exclusivement des
accessoires et outils d’origine Festool!
554-8741
pour
connaître
l’adresse
d’expédition).
Les références des accessoires et outils figurent
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous
„www.festool-usa.com“.
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS
OU
INDIRECTS,
IMPLICITES
OU
EXPLICITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE
DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
Garantie
Conditions de la garantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de garantie
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil
électrique Festool. Festool assumera tous les
coûts d’expédition pendant la première année
de la garantie alors que les deuxième et
troisième années, les coûts devront être
assumés par le client. Festool paiera les frais
de retour de l’outil au client par service de
livraison terrestre UPS. La garantie est valable
pour une période de 3 ans à compter de la date
d’achat indiquée sur votre reçu ou votre facture.
D’ADÉQUATION
TICULIER, SONT LIMITÉES
PÉRIODE DE TROIS ANS.
À
UN USAGE PAR-
À
UNE
Certains états américains et certaines provinces
canadiennes ne permettent pas la limitation des
garanties implicites; il se pourrait donc que les
limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas
dans votre cas. À l’exception de certaines
garanties implicites des provinces ou des états
indiquées ici, la présente garantie est exclusive
et remplace toute autre garantie, convention
et obligation similaire de Festool.
Cette garantie vous confère des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres
droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou
d’une province à l’autre au Canada.
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que l’outil
soit utilisé conformément aux instructions de
Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial
seulement, que l’outil indiqué sera exempt de
tout défaut de matériau et de fabrication
11
7
No abuse del cable. Nunca use el cable
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
para transportar la herramienta o
desenchufarla de la toma de corriente.
Mantenga el cable fuera de calor, aceite,
filos agudos o partes movibles. Reemplace
cables dañados inmediatamente. Cables
dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
¡AVISO! Lea
y
entienda todas las
instrucciones. El incumplimiento de una sola
de las instrucciones aquí listadas, puede tener
como resultado una descarga eléctrica, fuego y/
o lesiones personales serias.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Espacio de trabajo
8
Cuando utilice herramientas mecánicas
en el exterior, utilice un cable de exterior
1
Mantenga su espacio de trabajo limpio y señalizado con «W-A» o «W». Estos cables
bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados están clasificados para uso exterior y reducen el
y areas oscuras facilitan accidentes. riesgo de descarga eléctrica.
No maneje herramientas mecánicas en
2
Seguridad personal
Manténgase atento, observe lo que está
ambientes explosivos, como por ejemplo en
presencia de líquidos inflamables, gases, o
polvo. Las herramientas mecánicas generan
chispas que pueden encender el polvo o gases.
9
haciendo y use el sentido común cuando
use una herramienta mecánica. No trabaje
estando cansado o bajo influencia de
drogas, alcohol, o medicamentos. Un
momento sin prestar atención mientras maneja
una herramienta mecánica puede tener como
resultado serias lesiones personales.
3
Mantenga espectadores, niños, y
visitantes fuera del alcance mientras
maneje herramientas mecánicas. Distraccio-
nes pueden causarle la pérdida del control.
Seguridad eléctrica
10 Vístase apropiadamente. No lleve ropa
suelta o joyas. Sujete pelo largo. Mantenga
su pelo, ropa y guantes fuera del alcance
de partes movibles. Ropa, joyas y pelo suelto
pueden pillarse en partes movibles.
4a Herramientas conectadas a tierra deben
estar enchufadas en una toma de corriente
apropiada que esté correctamente
instalada y conectada a tierra, de acuerdo
con la normativa vigente. Nunca quite el 11 Evite accidentes al iniciar. Asegúrese
diente de conexión a tierra o modifique el que el interruptor está apagado antes de
enchufar. Transportar herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufar las herramientas con
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
12 Quite llaves de ajuste o conmutadores
antes de encender la herramienta. Una llave
inglesa u otra llave que se deja puesta en partes
rotatorias de la herramienta pueden causar
lesiones personales.
13 No exceda límites. Mantenga
estabilidad y balance apropiado en todo
momento. Estabilidad y balance apropiado
posibilitan el mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
enchufe de alguna manera. No utilice
ningún adaptador de enchufe. Compruebe
con un electricista cualificado si duda de la
conexión correcta a tierra de la toma de
corriente. Si las herramientas funcionaran
electricamente mal o se estropearan, la conexión
a tierra ofrece una vía de mínima resistencia para
desviar la corriente eléctrica del usuario.
4b Herramientas con doble aislamiento
están equipadas con un enchufe polarizado
(un filo es más ancho que el otro). Este
enchufe solo encaja de una manera en la
toma de corriente polarizada. Si el enchufe
no encaja, déle la vuelta. Si aún no encaja,
contacte un electricista cualificado para instalar
una toma de corriente polarizada. No modifique el
enchufe de ninguna manera. El doble aislamiento
elimina la necesidad de un cable de corriente
con conexión a tierra de tres hilos y un sistema
de suministro de corriente conectado a tierra.
14 Use equipamiento de seguridad. Lleve
siempre gafas protectoras. Mascarilla de
polvo, zapatos de seguridad antirresbaladizos,
casco, o protección de los oídos deben ser
utilizados para condiciones adecuadas.
Uso y cuidado de la herramienta
15 Use abrazaderas u otras formas
prácticas de sujetar y asegurar la pieza de
trabajo en una plataforma estable. Sujetar
la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo
es inestable y puede causar la pérdida de control.
16 No fuerce la herramienta. Use la
herramienta correcta para su aplicación. La
herramienta correcta hará su trabajo de manera
mejor y más segura al nivel para el cual está
diseñada.
5
Evite el contacto con superficies
conectadas tierra, como tubos,
a
radiadores, cableado y refrigeradores.
Existe un elevado riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está conectado a tierra.
6
No exponga las herramientas mecánicas
a la lluvia o condiciones húmedas. Agua que
entra en una herramienta mecánica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
12
17 No use la herramienta si el interruptor mantenimiento realizado por personal no
no la enciende apaga. Cualquier cualificado puede resultar en el riesgo de lesión.
y
herramienta que no se pueda controlar por el
interruptor es peligrosa y debe ser arreglada.
24 Cuando se revise una herramienta, use
solo repuestos idénticos. Siga las
18 Desconecte el enchufe de la toma de instrucciones en la sección de mantenimiento de
corriente antes de realizar cualquier ajuste, este manual. El uso de repuestos no autorizados
cambiar accesorios,
o
guardar la o el incumplimiento de las instrucciones de
herramienta. Estas medidas preventivas de mantenimiento pueden conllevar el riesgo de
seguridad reducen el riesgo de poner en descarga eléctrica o lesión.
funcionamiento la herramienta accidentalmente.
19 Guarde herramientas desocupadas
fuera del alcance de niños u otras personas
Algunos polvos creados por
lijadoras mecánicas, aserraderos, trituradores,
perforadoras
y
otras actividades de
sin experiencias. Las herramientas son
peligrosas en manos de personas inexpertas.
20 Mantenga las herramientas con cuidado.
Mantenga herramientas para cortar
afiladas y limpias. Herramientas mantenidas
correctamente, con filos afilados, difícilmente se
traban y se controlan con mayor facilidad.
21 Compruebe si hay alineación incorrecta o
trabadura de partes movibles, rotura de par-
tes, o cualquier otra condición que puedan
afectar el funcionamiento de la herramienta.
En caso de daños, arregle la herramienta antes
de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas con mal mantenimiento.
construcción contienen sustancias químicas que
se sabe (en el Estado de California) causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de
estas sustancias químicas son:
•Plomo de las pinturas con base de plomo
•Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
•Arsénico y cromo de madera tratada con
sustancias químicas
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo
de trabajo.
Para reducir el contacto con estas
sustancias químicas: trabaje en
un área con buena ventilación y
trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como mascarillas para
el polvo diseñadas específi-
camente para filtrar partículas
microscópicas.
22 Use solo accesorios que recomiende el
fabricante para su modelo. Accesorios que
funcionen en una herramienta pueden ser
peligrosos al usarlos en otra.
Mantenimiento
23 El mantenimiento de la herramienta
solo se podrá realizar por personal de
mantenimiento cualificado. Revisión o
Datos técnicos
ETS 150/3 EQ
ETS 150/5 EQ
Potencia absorbida
Velocidad sin carga
Orbitas por minuto
Orbita de lijado
Plato de lijado, Ø
Peso
W
rpm
opm
mm (in.)
mm (in.)
kg (lbs)
310
310
6 000 - 10 500
12 000 - 21 000
3.0 (0.12)
150 (5.9)
1.8 (4.0)
6 000 - 10 500
12 000 - 21 000
5.0 (0.20)
150 (5.9)
1.8 (4.0)
Seguridad
según UL 745, CSA C22.2 No. 745
lijadoras están previstas para el lijado de
madera, plástico, materiales compuestos,
pintura/barniz / nogalina, masilla de emplaste
y materiales similares.
Con este útil no se deben trabajar metales ni
materiales que contengan amianto.
Símbolos
V
A
Hz
W
voltios
amperios
hertzios
vatios
rensión alterna
A causa de la seguridad eléctrica, las máquinas
no deben ser operadas estando húmedas y
tampoco en un ambiente húmedo. Las
máquinas solamente se deben emplear para
un lijado en seco.
n0
revoluciones por minuto en vacío
Clase II Construcción
revoluciones por minuto
orbitas por minuto
rpm
opm
Ø
Diámetro
El usuario se responsabili-
zará en el caso de daños y accidentes durante
un uso no conforme a lo predeterminado.
Uso conforme a la destinación
En cuanto a su determinación de uso, las
13
Conexión eléctrica y puesta en
servicio
Dispositivo de aspiración de polvo
El dispositivo de aspiración de polvo evita
altas cargas de polvo en el aire de trabajo
y ensuciamientos considerables en el
puesto de trabajo.
La tensión de red tiene que coincidir con la
tensión indicada en la placa de características.
Ver la figura siguiente para enchufar y
desenchufar el cable de conexión a la red.
Dispositivo autoaspirador
Apague siempre la máquina
antes de conectar o sacar el cable de conexión
a la red.
Las máquinas están equipadas como equipo de
serie con un dispositivo autoaspirador. El polvo
de lijado es aspirado por las aberturas de
aspiración que se encuentran en el plato de
lijado (3.4) y es recogido en el turbofiltro (3.2).
Cuando el turbofiltro se ha llenado hasta el
punto de que se nota una merma de la
capacidad de aspiración, se deberá proceder a
su cambio.
L’interrupteur (2.1) sert d’interrupteur de
marche/arrêt. Pour un fonctionnement en
continu, vous pouvez le bloquer avec le bouton
d’arrêt (2.2) latéral. Appuyez à nouveau sur
l’interrupteur pour libérer le blocage.
Montaje de un turbofiltro
- Desplazar la parte delantera de cartón del
turbofiltro con labio de hermetización (3.1)
sobre la tubuladura de aspiración (3.8) del
soporte del filtro,
- meter la parte trasera de cartón con ranura
(3.3) sobre la aleta de retención (3.9) del
soporte del filtro,
- meter el soporte del filtro con la abertura (3.6)
hasta el tope sobre la tubuladura de aspiración
(3.5) de la máquina y fijarlo con el botón
giratorio (3.7).
Regulación electrónica
La lijadora ETS 150/3 EQ, ETS 150/5
EQ dispone de una posibilidad de
ELECTRONIC
regulación electrónica, con la que se
puede variar el número de revoluciones
en progresión continua.
Dispositivo de aspiración externa,
con aspirador
De este modo es posible adaptar óptimamente
la velocidad de lijado al respectivo material.
El número de revoluciones se ajusta en la rueda
de ajuste (2.3).
Al respecto, las cifras inscritas en la rueda de
ajuste corresponden aproximadamente a los
siguientes números de orbitos:
A fin de evitar un frecuente cambio del turbo-
filtro durante trabajos de lijado relativamente
largos, en lugar del dispositivo autoaspirador
se puede conectar un aspirador Festool.
14
Para ello se cala el tubo flexible de aspiración material adhesivo apropiado para todo caso de
(Ø 27 mm (4.1)) del aspirador sobre la aplicación (ver el catálogo Festool o en la
tubuladura de aspiración.
dirección de Internet "www.festool-usa.com“).
Para máquinas con sistema electrónico
recomendamos realizar los siguientes ajustes
de la rueda de ajuste (2.3):
Fijación del material abrasivo
Sobre el plato de lijado Stickfix se
pueden fijar con rapidez y facilidad los
papeles de lija Stickfix y velos de lijado
Stickfix apropiados para ello.
5 - 6
- Lijado con accionamiento máximo
- Lijado de pinturas viejas
- Lijado de madera y de enchapados antes del
barnizado
- Lijado intermedio de barniz sobre superficies
4 - 5
- Lijado de barnizado previo de aplicación fina
- Lijado de madera con velo de lijar
- Redondeado de cantos en piezas de madera
- Alisado de superficies de madera con pintura
de imprimación
3 - 4
Los materiales abrasivos autoadheribles (5.2)
se presionan simplemente sobre el plato de lijado - Lijado de cantos de madera maciza y de
madera enchapada
(5.1) y son retenidos con seguridad por el re-
cubrimiento adherente del plato de lijado Stickfix.
- Lijado de encajes de ventanas y puertas
- Lijado intermedio de barniz en cantos
- Lijado inicial de ventanas de madera natural
con velo de lijado
Selección y montaje de los discos
de lijar
Adaptado a la superficie a trabajar, el aparato
puede ser equipado con tres discos de lijar (5.1)
de diferente grado de dureza:
- Duro: Para un lijado basto de superficies, así
como para el lijado de bordes y cantos.
- Suave: Universal, para un lijado basto y fino
en superficies planas y bombeadas.
- Supersuave: Para un lijado fino de piezas
mecanizadas / perfiladas, superficies bombea-
das, radios. No emplearlo nunca en bordes o
cantos!
Los discos de lijar y es asiento de la herramienta
en el aparato disponen de un alojamiento de
soporte de unión positiva (6.1).
- Alisado de la superficie de madera antes del
barnizado, empleando velo de lijado
- Frotado de superficies barnizadas empleando
velo de lijado
- Abrasión o desprendimiento de pasta de cal
sobrante empleando el velo de lijado
2 - 3
- Lijado intermedio de pinturas sobre superficies
barnizadas (coloreadas con nogalina)
- Limpieza de encajes de ventanas de madera
natural con velo de lijado
1 - 2
- Lijado de cantos pintados/coloreados con
nogalina
- Esmerilado de termoplásticos.
Antes de enroscar el disco de
lijar es imprescindible observar que se
encuentre en su posición correcta.
Mantenimiento y conservación
Trabajo con la máquina
Todos los trabajos de
mantenimiento y de reparación, para los que
se tiene que abrir la carcasa del motor, sólo deben
ser llevados a cabo por un taller de servicio de
asistencia técnica autorizado. Un mantenimiento
o reparación de la máquina por personas no
autorizadas puede ser la causa de una conexión
errónea de los cables conductores de corriente
eléctrica o de otros componentes, lo cual puede
ser la causa de accidentes con lesiones graves.
No sobrecargue la máquina
presionándola demasiado sobre el objeto a lijar.
Un resultado óptimo de lijado lo conseguirá tra-
bajando con una presión de apriete moderada.
Con el ETS 150/3 EQ se obtiene una óptima
calidad de superficie con baja capacidad
erosiva. El ETS 150/5 EQ ofrece una alta
capacidad erosiva con una buena calidad de
superficie. La capacidad y calidad de lijado
dependen esencialmente de la elección del
material abraviso correcto. Festool ofrece
¡Desenchufar el enchufe de
la toma de corriente antes de realizar trabajos
en la máquina!
15
Mantener siempre limpias las ventanas de garantías, ni explícitas ni implícitas para
refrigeración. ninguna de las herramientas mecánicas
portátiles Festool. Ningún agente,
Freno del plato de lijado
representante, distribuidor, comerciante o
empleado de Festool está autorizado para
extender o modificar de cualquier manera las
obligaciones o limitaciones de esta garantía.
Las obligaciones de Festool, a su propia entera
discreción, están limitadas a la reparación o
sustitución de cualquier herramienta portátil
Festool que se encuentre estar defectuosa en
el momento de ser embalada junto con el
manual de usuario.
Quedan excluidos de la cobertura en esta
garantía: el desgaste normal; los daños
causados por uso indebido, el abuso o
negligencia; los daños causados por cualquier
otra causa que no sean defectos del material o
de la fabricación. Esta garantía no aplica a
accesorios como cuchillas de sierras circulares,
brocas de taladro, barrenas de buriladora,
cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de
calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril.
También se excluyen las “partes que se
desgastan” como cepillos de carbón, laminillas
de herramientas de aire, collarines de hule y
sellos, discos y cojines de lijado, y baterías.
Las herramientas mecánicas portátiles Festool
que requieran de reemplazo o reparación deben
devolverse con el recibo de compra a Festool
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la
dirección).
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDA-
RIOS O CONSECUENTES OCASIONADOS
A fin de evitar una aceleración incontrolada del
plato de lijado, ésta es frenada por medio de una
guarnición (6.2). Debido a que esta guarnición
se desgasta con el tiempo, ésta tiene que ser
renovada cuando se registre una merma en el
efecto de frenado (núm. de pedido 453388).
Accesorios, herramientas
¡Por razones de seguridad,
solamente deben emplearse accesorios y
herramientas originales de Festool!
Los números de pedido para los respectivos
accesorios y herramientas se encuentran en
su catálogo Festool o en la dirección de Internet
"www.festool.com“.
Garantiá
Condiciones de la Garantía 1 + 2
POR LA VIOLACIÓN DE ESTA
O
CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS
GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES
ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-
TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALI-
ZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES
AÑOS DE DURACIÓN.
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias
de Canadá no permiten las limitaciones en
cuanto a la duración de las garantías implícitas,
de modo que la limitación arriba indicada puede
que no le afecte. A excepción de algunas
garantías implicadas por leyes estatales o
provinciales, limitadas por la presente, la
anteriormente citada garantía, expresamente
limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otra
garantía, acuerdo u obligación similar de Festool.
Esta garantía le concede derechos legales
específicos y usted podría tener otros derechos
legales que varían de estado a estado en EE.UU.
y de provincia a provincia en Canadá.
Usted tiene derecho a una garantía extendida
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su
herramienta mecánica Festool. Festool se hará
responsable por los gastos de envío durante el
primer año de garantía. Durante el segundo y
tercer año de garantía el cliente es responsable
por el costo del envío de la herramienta a
Festool. Festool pagará el embarque de regreso
al cliente usando UPS Ground Service. Todo el
servicio de garantía es válido por 3 años desde
la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de
su recibo o factura de compra.
Garantía limitada de Festool
Esta garantía es válida con la condición previa
de que la herramienta se usa y opera de
conformidad con las instrucciones de operación
de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador
original, que la herramienta especificada estará
libre de defectos de fabricación y materiales
durante un periodo de un año a partir de la
fecha de compra. Festool no otorga otras
16
|