Owner’s Use and Care Guide
Guide d’utilisation et Soin de
Propriètaire
Guía para utilizar y cuidar del
Proprietario
Model • Modèle • Modelo
DCFM289WDD
CAUTION:
Read and follow all safety rules and operating
instructions before first use of this product.
PRECAUTION:
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUCIÓN:
Lea y siga todas las indicaciones de seguridad y
de operación antes de utilizar este producto.
COMPACT CHEST FREEZER
Owner’s Use and Care Guide
• Safety Instructions
• Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 6
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Waranty
CONGÉLATEUR HORIZONTAL COMPACT
Guide d’utilisation et soin de Propriètaire
• Consignes de sécurité
• Installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 12
• Fonctionnement
• Soins et entretien
• En cas de problèm
• Garantie
CONGELADOR DE ARCÓN COMPACTO
Guía para utilizar y cuidar del Proprietario
• Instruciónes de Seguridad Importantes
• Instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 18
• Instruciónes Operadoras
• Limpieza y Mantenimiento
• Solución Sugeridad
• Garantia
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
V.1.12.09 JF
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
ELECTRICAL RATING: The “serial rating plate” indicates the voltage and frequency the
WARNING
freezer is designed for.
Due to possible variations in line voltage (caused by
overloading of circuits), it is advisable to install a
separate fuse circuit from the meter panel. This will
help to eliminate current fluctuation which might
cause motor trouble.
DANGER: Risk of child entrapment. Before you
throw away your old refrigerator or freezer:
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
IMPORTANT WARNING: An empty refrigerator is
a very dangerous attraction to children. Remove
either the gasket or lid from unused appliances, or
take some other action that will guarantee it harmless.
DON’T WAIT! DO IT NOW!
GROUNDING
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding
reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical current.
INSTRUCTIONS
This appliance is equipped with a cord having a
DO NOT USE AN EXTENSION CORD. Use an
grounding wire with a grounding plug. The plug must exclusive wall outlet. Do not connect your freezer to
be plugged into an outlet that is properly installed and extension cords or together with any other appliance
grounded.
in the same wall outlet. Do not splice the cord.
INSTALLATION
POINTS TO CONSIDER WHEN LOCATING YOUR FREEZER:
1) Locate the freezer in such a manner that extension cords are not necessary.
2) Due to lid and hinge arrangement, it is impossible to install your freezer directly against the wall. The
spacing on the back is essential for maintaining proper air circulation around the freezer.
3) Select a location with reasonable year round temperatures. We do not recommend operating the freezer
when surrounding air temperature is below 0°C (32°F), though it will not harm the freezer to stand in any
temperature below 0°C (32°F), provided the temperature control is set to avoid running the unit. In order to
keep operating cost down, do not place freezer near a stove, furnace, heat register or in direct sunlight. If
the place selected for your freezer is damp or moist, as in basements, place freezer on wooden blocks (two
or three 2x4’s under entire length will ensure adequate support).
2
FEATURES
1) FRONT MOUNT THERMOSTAT: Easy access control knob
controls the desired temperature inside the freezer. The proper food
storage temperature is -18°C (0°F). The motor turns on as soon as
the temperature rises above the desired level.
2) DEFROST DRAIN: For easy removal of melted ice during
defrosting. It is recommended that you defrost your freezer once or
twice a year.
3) RUST RESISTANT INTERIOR: Aluminum liner for long lasting
durability (not pictured).
CAUTION: The hinge of a chest freezer is under tension. You must
excercise EXTREME CAUTION when attempting to remove,
replace, and/or adjust.
1
2
OPERATING INSTRUCTIONS
STARTING
THE FREEZER
The freezer is ready to operate as received, when
connected to the power supply. After connecting to
power supply, close lid and allow freezer to operate.
The unit will run from 1 to 2 hours (possibly longer,
operate freezer at temperatures below -19°C (-3°F), as
this does not improve food preservation and only
results in longer unit (cycle) running time. It is not
advisable to freeze more than 25 kg.(50 lbs.) of food in
depending on conditions) before operating temperature any 24 hour period. It will take 15 or more hours of
is reached. It will then start and stop (cycle) at fairly
regular intervals. It is recommended that food not be
placed in the freezer until you are satisfied that it is
operating (cycling) regularly and no final adjustments
are necessary.
unit running time to freeze this amount of food.
When adding fresh, unfrozen food packages, store them
against the walls. The sensing bulb of the thermostat is
fastened to the liner wall on the “insulation side” of the
freezer. In view of the value of the contents of your
freezer, it is advisable to inspect contents and check
freezer operation regularly.
Once your freezer is starting and stopping (cycling)
regularly, it is ready to freeze and store foods. The
proper food storage temperature is -18°C (0°F). Do not
SETTING
The temperature of the freezer compartment is controlled by adjusting/setting the
TEMPERATURE thermostat control knob, located on the front of the freezer cabinet. To start the freezer
and achieve maximum cooling quickly;
CONTROL
• Turn the temperature control knob clockwise to the furthest (maximum) setting on the darker blue (wide)
section of the graduated control dial.
• Allow the freezer to run at this setting for 3-4 hours.
• When maximum cooling is achieved, turn back the
temperature control knob setting to the 2 o’clock
position on the graduated blue control dial. See Fig.14.
• To turn off the freezer (no cooling), rotate the control
Fig. 15
Fig. 14
knob to the “0”(off) position. See Fig.15.
3
CARE AND MAINTENANCE
DEFROSTING
Moisture will be introduced to the liner during lid
openings and the addition of unfrozen food packages.
The moisture will accumulate in the form of frost,
mostly on the upper part of the liner walls.
covered with blankets to avoid excessive
temperature rise.
c) A kettle/pot of hot water placed in the center of the
Accumulation of frost up to 6 mm (1/4") on the liner is
not harmful. However, when it becomes heavier, it
should be removed as it slows cooling, resulting in
longer running (cycle) times. Under average conditions,
defrosting will not be necessary more than once or
twice a year. Besides frost, food particles and other
foreign substances may accumulate and soil the liner.
cabinet will greatly accelerate defrosting.
d) With the help of a wooden spatula or a plastic
defrosting scoop, remove the frost and ice off the
liner walls as soon as it becomes loose
(approximately 15 minutes from start)- do not use
any sharp instruments as this may result in
damage to the liner wall and/or sealed system,
voiding any and/or all warranties which may be in
effect. Using a piece of cloth soaked in hot water,
the process can be considerably accelerated. As soon
as the ice has fallen to the bottom, remove it. Do not
let it melt in the freezer as this will increase
defrosting and cleaning time.
For proper defrosting and cleaning, the following
method is recommended:
a) Unplug freezer.
b) Quickly remove all frozen food and store in baskets,
cartons or other suitable containers. Keep food well
CLEANING
Now the liner is ready to be cleaned. Sprinkle baking soda on the bottom and walls. This will help in cleaning
and odor removal. In order to retain the finish of the freezer cabinet inside and outside, wash only with warm
water and mild soap, then rinse and dry. Do not under any circumstances use a gritty soap or a kitchen
scouring cleanser, as these tend to scratch the finish.
ELECTRICAL &
MECHANICAL
FAILURE
In the event of a general power failure, it is important to keep the contents of your freezer frozen. For your
protection, it is recommended to locate a dealer of dry ice (solidified carbon dioxide) as soon as possible in
order to know where to go in case of an emergency. Many ice cream manufacturers use dry ice and this will
keep the contents of your freezer at safe temperatures until the emergency has passed.
In case of failure, it is recommended to keep the freezer well covered with blankets. This will help preserve
the “cold” inside the freezer. If no help is available within 12 hours, the freezer contents should be transferred
into a neighbors freezer (if available).
In the event of mechanical or electrical failure of the freezer, contact a service agent immediately and give
complete information of your freezer, the model number and the serial number. These are shown on the serial
plate located on the exterior (rear) cabinet wall.
4
TROUBLESHOOTING
From time to time a problem may arise which is minor in nature, and a service call may not be necessary; use
this troubleshooting guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized
service depot or Danby’s Toll Free Number for assistance.
Tel:1-800-26-
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
• No power to unit.
• Check connection of power cord to
power supply.
1) Freezer does not work. • Power cord is unplugged.
• Wrong voltage being used.
• Plug in unit.
• Use proper voltage.
• Temperature is too high.
• Door is not closed.
• Lower temperature control.
• Close the door.
2) Freezer runs
• Hot food inserted into cabinet.
• Door opened too long/often.
• Close proximity to heat source or
direct sunlight.
• Cool food to room temperature before
inserting.
continuously.
• Minimize door openings/duration.
• Do not place unit close to heat source or
in direct sunlight.
• Check connection of power cord to
power supply.
• No power to unit.
• Power cord is unplugged.
• Temperature is too low.
• Door is not closed.
• Plug in unit.
• Raise temperature control.
• Close the door.
• Hot food inserted into cabinet.
• Door opened too long/often.
• Air flow obstruction.
• Cool food to room temperature before
insterting.
3) Internal temperature
not cold enough.
• Minimize door openings/duration.
• Allow room for air to circulate around the
unit.
• Wrong voltage is being used.
• Close proximity to heat source or
direct sunlight.
• Use proper voltage.
• Do not place unit close to heat source or
direct sunlight.
5
BIENVENUE
Danby sont reconnaissants de votre achat du congélateur horizontal compact. Ce manuel d’utilisation
vous offre des renseignements pratiques pour le soin et l’entretien de votre nouveau congélateur. Un
congélateur bien entretenu vous pourvoira plusieurs années de service sans ennui. Pour éviter des
ennuis, veuillez lire toutes les instructions avant de mettre le congélateur en marche. Ce manuel
contient les renseignements pour l’installation et l’utilisation de votre congélateur horizontal Danby
Nous vous conseillons de joindre une copie de votre facture d’achat à cette page pour que les
renseignements vous soient à la portée de la main. Veuillez y inscrire les renseignements. Ces
données sont nécessaires lorsque vous contactez un représentant de service. La plaque d’identification
qui contient le numéro de modèle et de série du congélateur est situé sur la paroi arrièreextérieur du
boîtier.
Numéro de Modèle:
Numéro de Serie:
Date d’achat:
Si ces renseignements ne vous aident pas à résoudre le problème, consultez votre représentant de
service autorisé ou appelez Danby au numéro SANS FRAIS:
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
MISE EN GARDE: Ne laissez pas cette unité sans surveillance ou opération dans un endroit où les
gens et/ou les animaux peuvent ne pas pouvoir réagir rapidement. Une unité échouée peut causer la
surchauffe, ayant pour résultat le dommage corporel ou matériels.
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT
ÉNERGIE ÉLECTRIQUE: Le voltage et la fréquence requis pour ce congélateur sont
ATTENTION
indiqués sur la plaque d’identification.
Dû aux variations possibles sur la ligne de voltage
(causé par une surcharge des circuits) il est recommandé
d’installer un circuit séparé avec fusibles à partir du
panneau compteur. Ceci aidera à éliminer les
fluctuations du courant qui peuvent endommager le
moteur.
DANGER: Risque des enfants deviennent coincer
dans l’appareil. Avant de jeter votre ancien
réfrigérateur ou congélateur:
• Enlever les portes.
• Laissez les étageres á ses places afin que des
enfants ne puissant pas monter facilement dans
l’appareil.
PRÉCAUTION IMPORTANTE: Un réfrigérateur
est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les
joints, étanches, les coquets, les couvercles ou les
portes des appareils qui ne joint pas utiliser, ou faites
de soit que l’appareil ne présenté aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE
IMMÉDIATEMENT!
MISE À LA
TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de courtcircuit, la mise à la terre réduit les
risques de décharge électrique en fournissant un échappatoire au courant électrique.
N’UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE.
L’appareil est muni d’un cordon électrique
comprenant un fil de mise à la terre et une fiche de
terre. Branchez la fiche dans une prise de courant
correctement installée et mise à la terre.
Branchez le congélateur à son propre circuit.
N’utilisez jamais de fil de rallonge pour brancher le
congélateur. Ne branchez jamais un autre appareil sur
le même prise de courant. Ne doublez pas le fil.
INSTALLATION
LES POINTS À CONSIDÉRER QUAND VOUS INSTALLEZ VOTRE CONGÉLATEUR SONT LES SUIVANTS:
1) Installez votre congélateur de telle façon qu’une corde extention ne soit pas nécessaire.
2) Du fait de la position des charnières et du couvercle, il est impossible d’installer le congélateur directement
contre le mur. Ceci aidera à la bonne circulation de l’air.
3) Choisissez un endroit où la température est modérée toute l’année. Ne pas faire fontionner le congélateur
lorsque l’air environnant est au-dessous de 0°C. Cependant, si la température est au-dessous de 0°C le
congélateur ne subira aucun dommage tant que le contrôle de température n’actionne pas l’unité motrice.
Pour raison d’économie d’électricité, ne pas placer le congélateur prés d’un poêle, d’une fournaise, d’un
registre de chaleur, d’un radiateur ou encore directement au soleil. Si la place choisie pour votre
congélateur est humide, comme dans certaine cave ou sous-basement, placez le congélateur sur des blocs
de bois. (Deux ou trois madriers de deux par quatre placés sur toute la longueur assureront un support
adéquat).
8
CARACTÉRISTIQUES
1) THERMOSTAT INSTALL AU DEVANT: Bouton de contróle
facile à trouver règle la température à l’intérieur du congélateur. La
température de conservation est - 18°C (O°F). Il met le moteur en
arche aussitót que la température s’eleve du degré exigé.
2) DRAIN D’ÉCOULEMENT: Le glace fondue peut être enlevée
facilement durant le dégivrage, Il est recommandé que le
congélatuer soit déguré une ou deux fois par an.
3) PAROIS INTÉRIEURS ANTI-ROUILLE: Parois en aluminum
résistant.
PRÉCAUTION: La charnière d’un congélateur horizontal est sous
tension. PRENEZ GARDE pendant le déplacement, le rechange ou
l’ajustement.
1
2
CONSIGNES D’UTILISATION
MISE EN
MARCHE
Le congelateur est pret à operer des qu’il a été tranché sur une prse de courant électrique. L’unité
metrice marchera d’une à deux heures (peut-être plus longtemps, selon les conditions) avant que.
Après démarrage, fermez le couvercle et aissez le fonctionner. L’unité metrice marchera de une à deux heures
avent que la température d’opération soit atteinte. Elle repartira et s’arrêtera ensuite à ces intervales
passablement réguliers. Il est recommandé de ne pas placer d’aliments dans le congélateur tant que vous et
votre marchand seront satisfaits du fonctionnement de l’appareil et qu’aucun autre ajustement final ne soit
nécessaire. Lorsque votre congélateur est en marche et qu’il s’arrête régulièrement, il est prêt à congeler et à
conserver vos aliments. -18°C (0°F) est une bonne température de stockage. Ne pas faire fonctionner le
congélateur à des températures au-dessous de -19°C (-3°F) étant donne que cella n’améliore pas la
conservation des aliments et ne résulte qu’à faire fonctionner plus longtemps l’unité metrice. Il n’est pas
conseilé ce congeler plus de 250 kilos d’aliments (50 livres) dans un modèle de 450 litres cube (16pi3) par
période de 24 heures. Dans un congélateur plus petit ou plus grand la quantité devra être proportionnellement
plus petite ou plus grande. Il faudra 15 heures ou plus de fonctionnement de l’unité metrice pour congeler ce
montant de nourriture. Si on ajoute de la nourriture fraiche ou des paquets d’aliments non congelés, il est
recommandé de les placer contre les parois. L’élément sensible du thermostat est apposé au mur de la cuve
interne du ‘côté de l’isolation’, Du fait de la valeur du contenu de votre congelateur, il est conseilé d’inspecter
son contenu et son opération régulièrement.
RÉGLER LA
Le temperature du compartiment de congélation est contrôlée en ajustant et-ou réglant
COMMANDE DE
la commande du thermostat qui est située sur le devant du caisson de congélateur. Pour
TEMPÉRATURE
mettre le congélateur en marche et obtenir un refroidissement rapide;
• Tournez la commande du thermostat dans la direction des augilles d’une montre à la posìtion la plus
éloignée (maximum) qui se trouve dans la section (épaisse) blue foncê ure le cadran à êchelle.
• Laisser le congélateur fonctionner à cette posìtion
pendant 3 à 4 heures.
• Lorsque le refroidissement maximal est réalisé,
retournez la commande de thermostat sur l’échelle blue
foncê à la posìtion équivalente à 2 heures sur la face
d’un cadran. Voir la Fig.14.
• Pour arrêter le congélatuer, (discontinuer le
Fig. 15
Fig. 14
refroidissement) tournez la commande du thermostat à la
posìtion “0”. Voir la Fig.15.
9
SOINS ET ENTRETIEN
DÉGIVRAGE
Le givre imputable à l’air humide entrant dans le
congélateur lorsque celui-ci est ouvert et aussi à
l’humidité sur les paquets placés dans ce congélateur
s’accumulera sur les parois intérieures spécialement
sur les parties du haut.L’accumulation de givre
jusqu’à 6 mm (1/4 po.) de pouce n’est pas nuisible.
Cependant lorsque le givre devient plus épais il
retarde le refroidissement et il en résulte des mises en
marche plus longues de l’unité motrice. Le givre peut
être enlevé avec une écope de bois ou une spatule de
plastique simplement en grattant les accumulations de
givre sur les parois. Ne pas utiliser des instruments
pointus puisque ceuxci peuvent endommager les
parois et- ou le système scellé. Ceci annulerait
partiellement ou complètement toutes les garanties
courantes. Dans des conditions d’utilisation normale il
ne sera pas nécessaire de dégivrer plus d’une fois ou
deux par an.
recommande la méthode suivante:
a) Débrancher le congélateur
b) Enlever rapidement tous les paquets de nourriture
congelés et les ranger dans des paniers, des cartons
et d’autres contenants disponibles. Conservez-les
bien couverts dans des couvertures pour éviter
l’élévation de la température.
c) Avec l’aide d’une spatule en bois ou tout autre
objet semblable, enlevez le givre et la glace des
parois du congélateur aussitôt que celle-ci se libère
(approximativement 15 minutes du début). En
utilisant un chiffon trempé dans de l’eau chaude, le
procédé peut être accéléré considérablement.
Aussitôt que la glace est tombée au fond, l’enlever.
Ne la laissez pas fondre dans le congélateur
puisque augmente la durée du dégivrage et de
nettoyage.
Pour un bon travail de nettoyage et de dégivrage, on
NETTOYAGE
Saupoudrez du bicarbonate de soude sur le fond et parois. Ceci aide au nettoyage et à enlever les odeurs. Afin
de ne pas abîmer le fini de l’extérieur et l’intérieur du boîtier, lavez-les seulement à l’eau tiède et savon doux.
Rincez et séchez. Il ne faut jamais utiliser de savon abrasif ou de récurant de cuisine car ils peuvent abîmer le
fini.
PANNE
ÉLECTRIQUE
• S’il arrivait une panne électrique générale il est important de garder geler le contenu de votre congélateur.
Pour votre protection, nous vous recommandons de vous mettre en contact avec un marchand de glace sèche
(acide carbonique solidifié) aussi tôt que possible. Plusieurs manufacturiers de crème glacée utilisent la glace
sèche et se feront se feront un plaisir de vous dépanner en cas d’urgence. Cette glace sèche gardera le
contenu de votre congélateur intact jusqu’à ce que l’état d’urgence soit terminé.
• En cas de panne on recommande de garder le congélateur enveloppé de couvertures. Ceci aidera à conserver
le froid à l’intérieur du compartiment des aliments. Si vous n’avez pas d’aide dans les 12 heures qui suivent
la panne, le contenu du congélateur doit être transféré dans le congélateur d’un voisin (si disponible)
• S’il arrivait une panne électrique ou méchanique sur votre congélateur, communiquez immédiatement avec
votre vendeur en lui donnant l’information complète sur votre appareil, numéro apparaissent sur la plaque
d’identification à l’interieur de votre congélateur.
10
DÉPANNAGE
De temps en temps, un problème est mineur et un appel de service peut ne pas être nécessaire. Utilisez ce
guide de dépannage pour trouver une solution possible. Si l’unité continue de fonctionner incorrectement,
appelez un dépôt de service autorisé ou le numéro sans frais de Danby pour obtenir de l’assistance.
Tel:1-800-26-
PROBLEM
CAUSE PROBABLE
SOLUTIONS
• Pas de tension à l’unité.
• Vérifiez la connexion du cordon à la
source d’alimentation.
1) Ne fonctionne pas.
• Le cordon d’alimentation est
débranché.
• Branchez l’appareil.
• Le mauvais voltate est utilisé.
• Utilisez le voltage approprié.
• La température est trop haut.
• La porte n’est pas fermée.
• Baissez le contôle de température.
• Fermez la porte fermement.
• De la nourriture chaude a été insérée. • Assurez-vous que la nourriture est à
2) Le congélateur fonctionne
• La porte est ouverte trop longtemps
ou trop souvent.
la temp. de la pièce avant de la placer
dans le congélateur.
sans arrêt.
• Proximité d’une source de chaleur ou • Minimisez l’ouverture de la porte.
exposition directe aux rayons du
soliel.
• Ne placez pas l’appareil près d’une
source de chaleur ou directement sous
les rayons du soleil.
• Vérifiez la connexion du cordon à la
• Pas de tension à l’unité.
• Le cordon d’alimentation est
débranché.
source d’alimentation.
• Branchez l’appareil.
• Vérifiez le réglage et augmentez-le au
besoin.
• Le contôle de la temp.est trop bas.
• La porte n’est pas fermée.
• La nourriture est chaude.
• La porte est ouverte trop longtemps
/trop souvent.
• Fermez la porte fermement.
• Assurez-vous que la nourriture est à
la température de la pièce.
3) La température interne
n’est pas assez froide.
• Minimisez l’ouverture de la porte.
• Laissez l’air circuler dans la pièce
autour de l’appareil.
• Obstruction de la circulation de l’air.
• Le mauvais voltage est utilisé.
• Proximité d’une source de chaleur ou
exposition directe aux rayons du
soleil.
• Utilisez le voltage approprié.
• Ne placez pas l’appareil près d’une
source de chaleur ou directement sous
les rayons du soleil.
11
BIENVENIDO
Gracias por haber escogido un Congelador de Arcón Danby. Este Guía para utilizar y cuidar del
Proprietario suministra información necesaria para el cuidado y mantenimiento apropiados de su
nuevo congelador. Su congelador le proporcionará muchos años de uso libres de problemas, si se le
da el mantenimiento debido. A fin de evitarse difficultades lea todas las instrucciones antes de
empezar. Este manual contiene información sobre la instalación y uso de su nuevo Congelador de
Arcón Danby.
Convendria guardar una copia de la factura de compra junto a este hoja, para tenerla a mano cuando
la nesesitar cuando se comunique con uno de nuestros representantes de servicio al cliente. La placa
de indentificación con el número de modelo y número de serie estÿ ubicada al exterior de la unidad,
en la pared posterior.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de compra:
Si surgen problemas, comuniquese con un representante de servicio autorizado o llame a Danby a
teléfono gratis:
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
PRECAUCIÓN: La bisagra del congelador de arcón està bajo tensión. Debe tener sumo cuidado
antes de intentar sacarla, reemplazarla y/o ajustarla.
13
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
POTENCIAS ELÉCTRICAS: La placa de serie indica el voltaje y frecuencia que se
ADVERTENCIA
debe utilizar para el congelador.
Debido a posibles variaciones en los voltaje de lines
¡PELIGRO! Peligro de atrapas los niños en la
(ocasionadas por sobrecargas de circuitos), se
unidad. Antes de desechar su antiguo refrigerador o
recomienda instalar un circuito con fusibles separado congelador:
del panel medidor. Esto ayudará a eliminar las
flucuaciones de corriente que pueden causar
problemas con el motor.
• Quite las puertas.
• Deje las tablas en sus lugares exactos a fin de que
los niños no pusieran subir fácilement a la unidad.
ADVERTENCIA IMPORTANTE: Un refrigerador
vacio es una atracción muy peligrosa para los niños.
Saque todas las juntas, pestillos, tapas o la puerta de
todo electrodoméstico que no esté en uso, o tome
alguna medida para asegurar que no presente peligro.
¡NO ESPERE, HÁGALO AHORA MISMO!
Este artefacto debe ser conectado a tierra. En caso de un corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el riesgo de una descarga eléctrica proporcionando un cable de
retorno para la corriente eléctrica.
LACONEXIÓN
A TIERRA
Este artefacto viene con un cable de alimentación que ADVERTENCIA: El uso inadecuado del enchufe de
tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. Este
cable debe enchufarse en un tomacorriente d
ebidamente instalado y con conexión a tierra.
conexión a tierra puede resultar en un riesgo de
choque eléctrico. Consulte con un electricista o
persona de reparaciones competente si no comprende
bien las instrucciones de conexión a tierra o si existe
alguna duda sobre si el aparato está conectado a tierra
correctamente.
INSTALACIÓN
PUNTOS A TOMARSE EN CUENTA AL UBICAR EL CONGELADOR:
1) Coloque el congelador de tal manera que no necesite cordones prolongadores.
2) Debido a la construcción de las bisagras y de la tara, es imposible colocar el congelador directaménte
contra la pared. El espacio en la parte posterior es esencial para mantener la circulación alrededor del
congelador.
3) Esconja una ubicación que tenga una témperatura razonable durante todo el año. No utilice el congelador si
la temperatura ambiente es inferior a 0°C. Sin embargo, el congelador no sufrirà daños si se encuentra en
un ambiente con temperaturas inferiores a 0°C, siempre que el control del congelador esté reguládo para
que la unidad no funcionamiento, no coloque el congelador cerca de un horno, une caldera, en el sol. Si el
lugar que ha seleccionado para su congelador es húmedo o mojado, tal como ocurre en algunos sótanos,
coloque el congelador sobre bloques de madera (dos o tres tirantes de madera de 2x4 colocados a lo largo
brindarán apoyo adecuado).
14
CARACTERISTICAS
1) TERMOSTATO DE MONTAJE FRONTAL: Perilla de control de
fácil acceso, para regular la temperatura que necesité dentro del
congelador. La temperatura apropiada para almacenar alimentos es -
18°C (0°F). Enciende el motor el cuanto la temperatura exceda el nivel
deseado
2) DRENAJE PARA DESCONGELAMIENTO: Para retirar fácilimente
el hielo derretido cuando se descongele. Es recomendable descongelar la
unidad una o dos veces al año.
3) INTERIOR RESISTENTE A LA HERRUMBRE: Revestimiento de
aluminio para una larga durración.
1
PRECAUCIÓN: La bisagra del congelador de arcón está bajo
tensión debe tener sumo cuidado antes de intentar sacarla,
reemplazarla y/o ajustarla.
2
INSTRUCCIONES OPERADORAS
El congelador està listo para funcionar cuando se conecta con una fuente de alimentación
de electricidad. La unidad funcionará una a dos horas hasta alcanzar la temperatura de
funcionamiento.
MARCHA DEL
CONGELADOR
Luego funcionará y se parará en intervalos bastante
libras) de alimentos en un congelador con ura
regulares. Se recomienda no poner alimentos en el
capacidad ce 450 litros (16 pies cúbidos) por un
congelador; hasta que la persona que esté convencido, periodo de 24 horas. Para un congelador más grando
de que el congelador funciona normaimente / no
requiere más a ustas.
o más chico, la cantidad debera ser
proporcionamlente más grande o más chica. Se
recuiere que la unidad funcione 15 horas o más para
congelar esta contidad de alimentos. Cuando agregue
paquetes con alimento frescos no congelados,
colóquelos contra la pared de la unidad.
Ura vez que el congelador comienza a funcionar y a
parar regularmente, está listo para almacenar y
congelar alimentos. La temperatura indicada para el
almacenamiento de alimentos es de -18°C bajo cero
(0°F). No haga funcionar el congelador a
En vista del valor de los alimentos en su congelador,
temperaturas inferiores a -19°C (-3°F), ya que esto no se recomienda examirar el contenido y el
mejora la perservación de alimentos y sólo resultará
en perfodos de funcionamiento más ce 25kg (50
funcionamiento del congelador en torra periódica.
La temperatura del compartimiento del congelador es controlada ajustando/que fija la
perilla de control del termóstato, situada en el frente del gabinete del congelador. Para
encender el congelador y alcanzar el máximo que se refresca rápidamente;
CONTROL DE
TEMPERATURE
• Dé vuelta a la perilla del control de la temperatura a la derecha al ajuste (máximo) más futuro en la sección
(ancha) azul más oscura del dial de control graduado.
• Permita que el congelador funcione en este ajuste por 3-4
horas.
• Cuando se alcanza el enfriamiento del máximo, dé vuelta
detrás perilla del control de la temperatura que fija a la
posición de las 2 respecto al dial de control azul graduado.
Vea Fig.14.
• Para apagar el congelador (ninguna enfriamiento), gire la
perilla de control a las “0” (apagado) posiciones. Vea
Fig.15.
Fig. 15
Fig. 14
15
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
DESCONGELATION
Cada vez que se abre la tapa y cada vez que se
agregan paquetes de alimentos no congelados,
humedad pentra en el congelador. Esta humedad se
acumula en forma de “escarcha” generalmente en la
parte superior de la paredes interiores del congelador.
se recomienda el siguiente método:
a) Desconecte el congelador.
b) Rápidamente retire todos las paquetes con
alimentos y guádelos en canastas, cartones u otros
contendores apropiados. Mantégalos bien cubiertos
con frazadas, para evitar un aumento excesivo de
temperatura.
Una acumulación de hasta 6mm (1/4 pulgada) de
escarcha en el revestimiento no causa daños. Sin
embargo, si la escarcha es más espesa deberá quitarse,
ya que retarda el proceso de enfriamiento resultado en c) Una olla con agua hirviendo colocada en el medio
periodos de funcionamiento más prolongados ciclos.
La escarcha puede quitarse con una cuchara de
plástico para descongelar, simplemente raspando la
del congelador acelerará considerablemente el
proceso de descongelación.
escarcha accumulada en las paredes que pueden dañar d) Con la espátula de madera- u otro implemento-
el revestimiento de las paredes y/o el sistema de
sellado eléctrico, lo que anulará toda y cualquier
garantia que puediera estar vigente.
quite la escarcha y el hielo del revestimiento de las
paredes en cuanto comience a desprenderse
(aproximadamente 15 minutos después de
comenzar a descongelar). Uó. podrá acelerar el
proceso considerablemente usando un paño
emparado con agua caliente. Quite el hielo en
cuanto caiga al fondo del congelador. No deje que
se derrita en el congelador, ya que esto tomará
mucho más tiempo.
Bajo condiciones normales, sólo se necesitará
descongelar la unidad uná o dos veces al año.
Además de escarcha, el interior del congelador
lambién puede ensuciarse debido a la acumulación de
particulas de aumentos y de otras sustancias extrañas.
Para efectuar una limpieza y descongelación a fondo
LIMPIEZA
Ahora, el revestimiento está listo para limpiario. Espolvoree bicarbonato de sosa sobre el fondo y las paredes.
Este le ayudará a limpiar y a quitar olores. Para conservar el acabado del interior y exterior del cuerpo del
congelador, lávelos sólo con agua tibia y un jabón suave, luego enjuáguelos y séquelos. Bajo ninguna
circunstancia use jabón abrasivo en polvo o productos para fregar, porque tienden a arañar el acabado.
CORTES DE
CORRIENTE Y
FALLAS MECÁNICAS
• En caso de un corte de corriente general, es importante mantener el contenido de su congelador congelado.
Para su protección le recomendamos localizar un distribuidor de hielo seco (gas carbónico solidificado) lo
más rápido posible, para saber donde recurrir en caso de emergencia. Muchos fabricantes de helados utilizan
hielo seco y esto mantendrá el contenido de su congelador a temperaturas seguras hasta que la emergencia
haya pasado.
• En caso de falla se recomienda mantener el congelador bien tapado con frazada. Esto ayudará a conserver el
“frio” dentro del congelador. Si no puede conseguir ayuda dentro de un periodo de 12 horas, el contenido del
congelador deberá ser transferido al congelador de un vecino.
• En el caso de fallas mecánicas o de un corte de corriente en el congelador, sirvase ponerse en contacto con
su distribuidor de inmediato, proporcionándole la información completa sobre su congelador, números se
encuentran en la placa de serie ubicada en la parte interior del congelador.
16
SOLUCIÓN SUGERIDA
Amenudo, los problemas son sencillos y no es necesario hacer una llamada de reparación, use esta guía de
resolución de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad sigue funcionando mal, llame a los
números gratuitos de un centro Danby de servicio autorizado.
Tel:1-800-26-
PROBLEMA
1) No funciona.
POSSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN SUGERIDA
• Revise la conexión del cable de
alimentación al enchufe.
• Enchufe la unidad.
• No llega alimentación a la unidad.
• Cable de alimentación desenchufado.
• Voltaje incorrecto.
• Use el voltaje correcto.
• Baje el control de temperatura.
• Cierre bien la puerta.
• Temperatura demasiado alta.
• La puerta no está cerrada.
• Se colocó comida caliente.
• Se abrió la puerta demasiadas veceso
durante mucho tiempo.
• Verifique que los alimentos estén a
temperatura ambiente antes de
guardarlos.
2) El congelador funciona
constantemente.
• Abra menos veces la puerta.
• No coloque la unidad cerca defuentes
de calor o bajo la luz directadel sol.
• Muy cerca de una fuente de calor
obajo la luz directa del sol.
• Revise la conexión del cable de
alimentación al enchufe.
• No llega alimentación a la unidad.
• Cable de alimentación desenchufado.
• Control de temperatura muy bajo.
• La puerta no está cerrada.
• Enchufe la unidad.
• Verifique el ajuste y auméntelo como
sea necesario.
• Cierre bien la puerta.
• Alimentos calientes.
3) La temperatura interna
• Verifique que los alimentos estén a
temperatura ambiente.
• Se abrió la puerta demasiadas veceso
durante mucho tiempo.
no es muy fría..
• Abra menos veces la puerta.
• Deje lugar para que circule aire
alrededor de la unidad.
• Obstrucción del flujo de aire.
• Voltaje incorrecto.
• Muy cerca de una fuente de calor
obajo la luz directa del sol.
• Use el voltaje correcto.
• No coloque la unidad cerca de fuentes
de calor o bajo la luz directa del sol.
17
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby Products Limited (Canada) o
Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 18 Meses
Durante los primer 18 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema
sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Para obtener
Servicio
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.
Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Límites del servicio
técnico a domicilio
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más del centro de servicios más
cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un
técnico calificado y certificado por Danby para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea
debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de
Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o
representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí
indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby contra cualquier reclamo
por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de un electrodoméstico al aire
libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Danby Products Limitée
Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/08
Model • Modèle • Modelo
DCFM289WDD
COMPACT CHEST FREEZER
The model number of your refrigerator is found on the serial plate located
on the back, top left-hand corner of the refrigerator.
All repair parts are available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/or location of the service
depot nearest you, call the toll free number listed to the left in Canada and
the U.S.
For service, contact your
nearest service depot or
call:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
When requesting service, or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
CONGÉLATEUR HORIZONTAL COMPACT
Le numéro del modèle de votre réfrigérateur se trouve sur la plaque
d’identification qui se trouve sur le coin du haut gauche de l’arrière du
réfrigérateur.
Pour obtenir le service,
consultez votre succursale
régionale de service ou
téléphonez:
Toutes les pièces de rechange sont disponsibles immédiatement ou peuvent
être commandées de votre Centre de Service régional. Pour obtenir le
service et/ou le Centre de Service le plus proche, téléphonez le numéro
sans-frais indiqué á gauche pour le Canada et les États-Unis.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
qui vous recommendera un
centre régional.
Ayez les informations suivantes á la portée de la main lors de la
commande de pièces ou service:
• Genre de produit
• Numéro de modèle
Para reparaciones, llame a
su centro de reparaciones
más cercano o al:
1-800-26-
CONGELADOR DE ARCÓN COMPACTO
El número de modelo se puede encontrar en la placa serial situada en el
placa del series de la unidad.
Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden
especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para
pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca
posible usted, llama Danby GRATIS.
(1-800-263-2629)
para recomendar le un
centro de reparaciones en
su área.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información
siguiente:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
|